Еремия 18:20

Верен

20 Ще се отплати ли зло за добро? Защото изкопаха яма за душата ми. Спомни си, че застанах пред Теб, за да говоря добро за тях, за да отвърна яростта Ти от тях!

Съвременен български превод

20 Трябва ли да се въздава зло за добро? А те копаят яма за живота ми. Спомни си как застанах пред Тебе, за да говоря добро за тях и да отклоня Твоя гняв от тях! (Пс 35:7; Пс 35:12)

Библия, ревизирано издание

20 Ще бъде ли въздадено зло за добро? Защото изкопаха яма за душата ми. Спомни си как застанах пред Тебе, за да говоря добро за тях, за да отвърна от тях Твоята ярост. (Пс 35:7; Пс 57:6; Пс 109:4; Пс 109:5; Ер 18:22)

Библия, синодално издание

20 Трябва ли да се връща зло за добро? а те копаят яма за душата ми. Спомни си, че стоя пред Твоето лице, за да говоря добро за тях, за да отвърна от тях Твоя гняв. (Бит 44:4; Пс 7:16; Мт 22:15)