Второзаконие 14:26

Верен

26 И да похарчиш парите за каквото душата ти пожелае: за говеда и овце, и за вино, и за спиртно питие, и за всичко, което душата ти поиска; и там да ядеш пред ГОСПОДА, своя Бог, и да се веселиш, ти и домът ти.

Съвременен български превод

26 И накупи с тези пари всичко, каквото душата ти иска – волове, овци, вино, сикер и всичко, каквото си пожелаеш. И яж там пред Господа, своя Бог, и се веселете, ти и твоят дом.

Библия, ревизирано издание

26 и да дадеш парите за каквото и да е нещо, което пожелаеш, за говеда или за овце, или за вино, или за спиртни питиета[1], или за каквото и да е нещо, което би пожелал; и там, пред ГОСПОДА, твоя Бог, да ядеш и да се развеселиш – ти, домът ти (Вт 12:7; Вт 12:18; Вт 26:11)

Библия, синодално издание

26 и с тия пари накупи всичко, що ти душа пожелае, волове, овци, вино, сикер и всичко, що ти душа пожелае; и яж там пред Господа, твоя Бог, и весели се ти и челядта ти. (Лев 10:9; Вт 27:7)