Псалом 87

Українська Біблія LXX УБТ

1 Пісня-псалом синів Корея. На закінчення. У відповідь про маелет. Повчання Емана-ізраїльтянина.2 Господи, Боже мого спасіння! Вдень і вночі я волав перед Тобою.3 Нехай дійде до Тебе молитва моя; прихили Своє вухо до мого благання, Господи.4 Адже моя душа сповнена горя, і моє життя наблизилося до аду.5 Я віднесений до числа тих, які сходять до ями, я став немов безпомічна людина, вільний серед мертвих,6 немов покинуті смертельно поранені, які лежать у гробах, котрих Ти більше не згадуєш, — вони відпали від Твоєї руки.7 Мене вкинули до преглибокого рову — у темряву, серед тіні смерті.8 Наді мною тяжів Твій гнів, Ти навів на мене всі Свої буруни. (Музична пауза).9 Ти віддалив від мене моїх знайомих, вони гидують мною; мене ув’язнено, і я не виходив.10 Мій зір ослаб від злиднів. Увесь день я кликав до Тебе, Господи, простягав до Тебе свої руки.11 Хіба Ти творитимеш чудеса для мертвих? Хіба лікарі підіймуть їх, і вони будуть прославляти Тебе?12 Чи хтось у гробі розповідатиме про Твоє милосердя і в знищенні — про Твою правду?13 Хіба в темряві знатимуть про Твої дивовижні діла, і в забутій землі — про Твою праведність?14 Я ж, Господи, закликав до Тебе, і вранці моя молитва найпершою полине до Тебе.15 Господи, чому відкидаєш мою душу, відвертаєш від мене обличчя Своє?16 Я — нещасний, я в біді від моєї молодості: я був звеличений, понижений, пройшов через великі труднощі.17 На мене найшов Твій гнів, і Твої страхи потрясли мною.18 Вони оточили мене — увесь день, наче вода, і разом тримали мене в облозі.19 Ти віддалив від мене друга та ближнього і моїх знайомих через страждання.

Псалом 87

Новий Переклад Українською

1 Пісня. Псалом синів Кореєвих. Керівнику хору. На мотив махалат лаанот.[1] Повчання Гемана-езрахітянина. (Пс 52:1)2 ГОСПОДИ, Боже мого спасіння, вдень я волаю до Тебе, вночі – я перед Тобою.3 Нехай молитва моя дійде до Твого обличчя, схили Твоє вухо до крику мого.4 Бо душа моя наситилася стражданнями й життя моє наблизилося до царства смерті.5 Мене зараховано до тих, хто спускається до прірви; я став як муж, що не має сили.6 Я покинутий між мертвими, немов ті убиті, що лежать у могилі, про яких Ти більше не згадуєш і які відкинуті від руки Твоєї.7 Ти поклав мене в глибоку прірву, у темні закутки безодні.8 Твій гнів тяжіє наді мною, і усіма могутніми хвилями Твоїми Ти пригнітив мене. Села9 Ти віддалив від мене моїх знайомих, зробив мене огидою для них. Мене замкнуто, і я не можу вийти;10 очі мої виснажилися від гніту. Я кликав до Тебе, ГОСПОДИ, щодня, простягав до Тебе свої долоні.11 Хіба Ти твориш чудеса для померлих? Чи духи померлих[2] встануть, щоб славити Тебе?12 Чи буде звіщатися в могилі милість Твоя і вірність Твоя – в безодні Погибелі?[3]13 Хіба серед мороку звіщають чудеса Твої і праведність Твою – у землі забуття?14 Я ж, ГОСПОДИ, волаю до Тебе, із самого ранку моя молитва йде Тобі назустріч.15 Чому, ГОСПОДИ, Ти цураєшся душі моєї, ховаєш обличчя Твоє від мене?16 Від юності своєї я пригнічений і виснажений, знесилився, несучи тягар жахів Твоїх.17 Твоя лють пройшла наді мною, жахи Твої знесилили мене.18 Вони, як вода, оточують мене цілий день, разом облягають мене.19 Ти віддалив від мене приятеля й друга, темні закутки стали моїми знайомими.