Galatyalılar 6

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın.2 Birbirinizin yükünü taşıyın, böylece Mesih'in Yasası'nı yerine getirirsiniz.3 Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur.4 Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir.5 Herkes kendine düşen yükü taşımalı.6 Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.7 Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer.8 Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruh'a eken, Ruh'tan sonsuz yaşam biçecektir.9 İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.10 Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.11 Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!12 Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesih'in çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.13 Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasa'yı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar.14 Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesih'in çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. O'nun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için.15 Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır.16 Bu kurala uyan herkese ve Tanrı'nın İsraili'ne esenlik ve merhamet olsun.17 Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsa'nın yara izlerini bedenimde taşıyorum.18 Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin.

Galatyalılar 6

New International Version

1 Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted.2 Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfil the law of Christ.3 If anyone thinks they are something when they are not, they deceive themselves.4 Each one should test their own actions. Then they can take pride in themselves alone, without comparing themselves to someone else,5 for each one should carry their own load.6 Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.7 Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.8 Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.9 Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.10 Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.11 See what large letters I use as I write to you with my own hand!12 Those who want to impress people by means of the flesh are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.13 Not even those who are circumcised keep the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.14 May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which[1] the world has been crucified to me, and I to the world.15 Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.16 Peace and mercy to all who follow this rule – to[2] the Israel of God.17 From now on, let no-one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.