1Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.2İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.3RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.4Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.5Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.6Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.7Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.8Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.9Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.10Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.11Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.12Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.13Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.14Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.15Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.16Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.17Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.18Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.19Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.20Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.21Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.22Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.23Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.24Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.25Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;26Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.27Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.28Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.29Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.30RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.31At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.
Özdeyişler 21
New International Version
1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels towards all who please him.2A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart.3To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice.4Haughty eyes and a proud heart – the unploughed field of the wicked – produce sin.5The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.6A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.[1]7The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.9Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.10The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them.11When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.12The Righteous One[2] takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.13Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.14A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.15When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.16Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.17Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.18The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.19Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.20The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.21Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity[3] and honour.22One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.23Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.24The proud and arrogant person – ‘Mocker’ is his name – behaves with insolent fury.25The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.26All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.27The sacrifice of the wicked is detestable – how much more so when brought with evil intent!28A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.29The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.30There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.31The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.