Romalılar 15

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 İmanı güçlü olan bizler, kendimizi hoşnut etmeye değil, güçsüzlerin zayıflıklarını yüklenmeye borçluyuz.2 Her birimiz komşusunu ruhça geliştirmek için komşusunun iyiliğini gözeterek onu hoşnut etsin.3 Çünkü Mesih bile kendini hoşnut etmeye çalışmadı. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Sana edilen hakaretlere ben uğradım.››4 Önceden ne yazıldıysa, bize öğretmek için, sabırla ve Kutsal Yazılar'ın verdiği cesaretle umudumuz olsun diye yazıldı.5 Sabır ve cesaret kaynağı olan Tanrı'nın, sizleri Mesih İsa'nın isteğine uygun olarak aynı düşüncede birleştirmesini dilerim.6 Öyle ki, Rabbimiz İsa Mesih'in Tanrısı'nı ve Babası'nı birlik içinde hep bir ağızdan yüceltesiniz.7 Bu nedenle, Mesih sizi kabul ettiği gibi, Tanrı'nın yüceliği için birbirinizi kabul edin.8-9 Çünkü diyorum ki Mesih, Tanrı'nın güvenilir olduğunu göstermek için Yahudiler'in hizmetkârı oldu. Öyle ki, atalarımıza verilen sözler doğrulansın ve öteki uluslar merhameti için Tanrı'yı yüceltsin. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, Adını ilahilerle öveceğim.››10-11 Yine deniyor ki, ‹‹Ey uluslar, O'nun halkıyla birlikte sevinin!›› Ve, ‹‹Ey bütün uluslar, Rab'be övgüler sunun! Ey bütün halklar, O'nu yüceltin!››12 Yeşaya da şöyle diyor: ‹‹İşay'ın Kökü ortaya çıkacak, Uluslara egemen olmak üzere yükselecek. Uluslar O'na umut bağlayacak.››13 Umut kaynağı olan Tanrı, Kutsal Ruh'un gücüyle umutla dolup taşmanız için iman yaşamınızda sizleri tam bir sevinç ve esenlikle doldursun.14 Size gelince, kardeşlerim, iyilikle dolu, her bilgiyle donanmış olduğunuzdan ben eminim. Ayrıca, birbirinize öğüt verebilecek durumdasınız.15 Yine de Tanrı'nın bana bağışladığı lütufla bazı noktaları yeniden anımsatmak için size yazma cesaretini gösterdim.16 Ben Tanrı'nın lütfuyla uluslar yararına Mesih İsa'nın hizmetkârı oldum. Tanrı'nın Müjdesi'ni bir kâhin olarak yaymaktayım. Öyle ki uluslar, Kutsal Ruh'la kutsal kılınarak Tanrı'yı hoşnut eden bir sunu olsun.17 Bunun için Mesih İsa'ya ait biri olarak Tanrı'ya verdiğim hizmetle övünebilirim.18-19 Ulusların söz dinlemesi için Mesih'in benim aracılığımla, sözle ve eylemle, mucizeler ve harikalar yaratan güçle, Kutsal Ruh'un gücüyle yaptıklarından başka şeyden söz etmeye cesaret edemem. Yeruşalim'den başlayıp İllirikum bölgesine kadar dolaşarak Mesih'in Müjdesi'ni her yerde duyurdum.20 Bir başkasının attığı temel üzerine inşa etmemek için Müjde'yi Mesih'in adının duyulmadığı yerlerde yaymayı amaç edindim.21 Yazılmış olduğu gibi: ‹‹O'ndan habersiz olanlar görecekler. Duymamış olanlar anlayacaklar.››22 İşte bu yüzden yanınıza gelmem kaç kez engellendi.23-24 Şimdiyse bu yörelerde artık yapacağım bir şey kalmadığından, yıllardır da yanınıza gelmeyi arzuladığımdan, İspanya'ya giderken size uğrarım. Yol üzerinde sizi görüp bir süre arkadaşlığınıza doyduktan sonra beni oraya uğurlayacağınızı umarım.25 Ama şimdi kutsallara bir hizmet için Yeruşalim'e gidiyorum.26 Çünkü Makedonya ve Ahaya'da bulunanlar, Yeruşalim'deki kutsallar arasında yoksul olanlar için yardım toplamayı uygun gördüler.27 Evet, uygun gördüler. Gerçekte onlara yardım borçlular. Uluslar, onların ruhsal bereketlerine ortak olduklarına göre, maddesel bereketlerle onlara hizmet etmeye borçlular.28 Bu işi bitirip sağlanan yardımı onlara ulaştırdıktan sonra size uğrayacağım, sonra da İspanya'ya gideceğim.29 Yanınıza geldiğimde, Mesih'in bereketinin doluluğuyla geleceğimi biliyorum.30 Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih ve Ruh'un sevgisi adına size yalvarıyorum, benim için Tanrı'ya dua ederek uğraşıma katılın.31 Yahudiye'deki imansızlardan kurtulmam için ve Yeruşalim'e olan hizmetimin kutsallarca kabul edilmesi için dua edin.32 Öyle ki, Tanrı'nın isteğiyle sevinçle yanınıza gelip sizlerle gönlümü ferahlatayım.33 Esenlik veren Tanrı hepinizle birlikte olsun! Amin.

Romalılar 15

English Standard Version

1 We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. (Rom 14:1; Gal 6:1; 1 Se 5:14)2 Let each of us please his neighbor for his good, to build him up. (1 Ko 9:19; 1 Ko 9:22; 1 Ko 10:24; 1 Ko 10:33; Flp 2:4)3 For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.” (Mez 69:9; Yu 5:30; Yu 6:38; Flp 2:5; Flp 2:8)4 For whatever was written in former days was written for our instruction, that through endurance and through the encouragement of the Scriptures we might have hope. (Mez 119:50; Rom 4:23; 2 Ti 3:16)5 May the God of endurance and encouragement grant you to live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus, (Rom 12:16)6 that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. (Yu 20:17; 2 Ko 1:3; Ef 1:3; Ef 1:17; 1 Pe 1:3; Va 1:6)7 Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.8 For I tell you that Christ became a servant to the circumcised to show God’s truthfulness, in order to confirm the promises given to the patriarchs, (Mat 15:24; Yu 1:11; Elç 3:26; Rom 4:16; 2 Ko 1:20; İbr 3:1)9 and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.” (2 Sa 22:50; Mez 18:49; Rom 3:29)10 And again it is said, “Rejoice, O Gentiles, with his people.” (Yas 32:43)11 And again, “Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.” (Mez 117:1)12 And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.” (Yşa 11:1; Yşa 11:10; Mat 12:21; Va 5:5; Va 22:16)13 May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope. (Rom 5:1; Rom 14:17)14 I myself am satisfied about you, my brothers,[1] that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able to instruct one another. (1 Ko 1:5; 1 Ko 8:1; 1 Ko 8:7; 1 Ko 8:10; 1 Ko 12:8; 1 Ko 13:2; 2 Pe 1:12; 2 Pe 3:1; 1 Yu 2:21)15 But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God (Rom 1:5)16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit. (Yşa 66:20; Mal 1:11; Rom 11:13; Flp 2:17)17 In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God. (Flp 3:3; İbr 2:17; İbr 5:1)18 For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to bring the Gentiles to obedience—by word and deed, (Elç 15:12; Elç 21:19; Rom 1:5; Gal 2:8)19 by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God—so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ; (Elç 19:11; Elç 20:1; Elç 22:17; 2 Ko 12:12)20 and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else’s foundation, (2 Ko 10:13; 2 Ko 10:15)21 but as it is written, “Those who have never been told of him will see, and those who have never heard will understand.” (Yşa 52:15)22 This is the reason why I have so often been hindered from coming to you. (Rom 1:13; 1 Se 2:18)23 But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you, (Elç 19:21; Rom 1:10; Rom 15:29; Rom 15:32)24 I hope to see you in passing as I go to Spain, and to be helped on my journey there by you, once I have enjoyed your company for a while. (Elç 15:3; Rom 15:28)25 At present, however, I am going to Jerusalem bringing aid to the saints. (Elç 19:21; Elç 20:22; Elç 21:15; Elç 24:17; Rom 15:31)26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem. (1 Ko 16:1; 2 Ko 8:1; 2 Ko 9:2; 2 Ko 9:13)27 For they were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have come to share in their spiritual blessings, they ought also to be of service to them in material blessings. (1 Ko 9:11; Gal 6:6)28 When therefore I have completed this and have delivered to them what has been collected,[2] I will leave for Spain by way of you. (Rom 15:24)29 I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing[3] of Christ.30 I appeal to you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf, (2 Ko 1:11; Flp 2:1; Kol 1:8; Kol 2:1; Kol 4:12; İbr 13:18)31 that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints, (2 Ko 8:4; 2 Se 3:2; 2 Ti 3:11; 2 Ti 4:17)32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company. (1 Ko 16:18; 2 Ko 7:13; Flm 1:7; Flm 1:20)33 May the God of peace be with you all. Amen. (Rom 16:20; 1 Ko 14:33; 2 Ko 13:11; Flp 4:9; 1 Se 5:23; 2 Se 3:16; İbr 13:20)