Elçilerin İşleri 4

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 Kâhinler, tapınak koruyucularının komutanı ve Sadukiler, halka seslenmekte olan Petrus'la Yuhanna'nın üzerine yürüdüler.2 Çünkü onların halka öğretmelerine ve İsa'yı örnek göstererek ölülerin dirileceğini söylemelerine çok kızmışlardı.3 Onları yakaladılar, akşam olduğu için ertesi güne dek hapiste tuttular.4 Ne var ki, konuşmayı dinlemiş olanların birçoğu iman etti. Böylece imanlı erkeklerin sayısı aşağı yukarı beş bine ulaştı.5 Ertesi gün Yahudiler'in yöneticileri, ileri gelenleri ve din bilginleri Yeruşalim'de toplandılar.6 Başkâhin Hanan'ın yanısıra, Kayafa, Yuhanna, İskender ve başkâhin soyundan gelen herkes oradaydı.7 Petrus'la Yuhanna'yı huzurlarına getirtip onlara, ‹‹Siz bunu hangi güçle ya da kimin adına dayanarak yaptınız?›› diye sordular.8 O zaman Kutsal Ruh'la dolan Petrus onlara şöyle dedi: ‹‹Halkın yöneticileri ve ileri gelenler!9-10 Eğer bugün bir hastaya yapılan iyilik nedeniyle bizden hesap soruluyor ve bu adamın nasıl iyileştiği soruşturuluyorsa, hepiniz ve bütün İsrail halkı şunu bilin: Bu adam, sizin çarmıha gerdiğiniz, ama Tanrı'nın ölümden dirilttiği Nasıralı İsa Mesih'in adı sayesinde önünüzde sapasağlam duruyor.11 İsa, ‹Siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, Ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş›tır.12 Başka hiç kimsede kurtuluş yoktur. Bu göğün altında insanlara bağışlanmış, bizi kurtarabilecek başka hiçbir ad yoktur.››13 Kurul üyeleri, Petrus'la Yuhanna'nın yürekliliğini görüp de bunların eğitim görmemiş, sıradan kişiler olduklarını anlayınca şaştılar ve onların İsa'yla birlikte bulunduklarını farkettiler.14 İyileştirilen adam, Petrus ve Yuhanna'yla birlikte gözleri önünde duruyordu; bunun için hiçbir karşılık veremediler.15 Kurul üyeleri onlara dışarı çıkmalarını buyurduktan sonra durumu kendi aralarında tartışmaya başladılar.16 ‹‹Bu adamları ne yapacağız?›› dediler. ‹‹Yeruşalim'de yaşayan herkes, bunların eliyle olağanüstü bir belirti gerçekleştirildiğini biliyor. Biz bunu inkâr edemeyiz.17 Ama bu haberin halk arasında daha çok yayılmasını önlemek için onları tehdit edelim ki, bundan böyle İsa'nın adından kimseye söz etmesinler.››18 Böylece onları çağırdılar, İsa'nın adını hiç anmamalarını, o adı kullanarak hiçbir şey öğretmemelerini buyurdular.19 Ama Petrus'la Yuhanna şöyle karşılık verdiler: ‹‹Tanrı'nın önünde, Tanrı'nın sözünü değil de sizin sözünüzü dinlemek doğru mudur, kendiniz karar verin.20 Biz gördüklerimizi ve işittiklerimizi anlatmadan edemeyiz.››21 Kurul üyeleri onları bir daha tehdit ettikten sonra serbest bıraktılar; onları cezalandırmak için hiçbir gerekçe bulamamışlardı. Çünkü bütün halk, olup bitenler için Tanrı'yı yüceltiyordu.22 Nitekim mucize sonucu iyileşen adamın yaşı kırkı geçmişti.23 Serbest bırakılan Petrus'la Yuhanna, arkadaşlarının yanına dönerek başkâhinlerle ileri gelenlerin kendilerine söylediği her şeyi bildirdiler.24 Arkadaşları bunu duyunca hep birlikte Tanrı'ya şöyle seslendiler: ‹‹Ey Efendimiz! Yeri göğü, denizi ve onların içindekilerin tümünü yaratan sensin.25 Kutsal Ruh aracılığıyla kulun atamız Davut'un ağzından şöyle dedin: ‹Uluslar neden hiddetlendi, Halklar neden boş düzenler kurdu?26 Dünyanın kralları saf bağladı, Hükümdarlar birleşti Rab'be ve Mesihi'ne karşı.›27-28 ‹‹Gerçekten de Hirodes ile Pontius Pilatus, bu kentte İsrail halkı ve öteki uluslarla birlikte senin meshettiğin kutsal Kulun İsa'ya karşı bir araya geldiler. Senin kendi gücün ve isteğinle önceden kararlaştırdığın her şeyi gerçekleştirdiler.29 Ve şimdi ya Rab, onların savurduğu tehditlere bak! Senin sözünü tam bir yüreklilikle duyurmak için biz kullarına güç ver.30 Kutsal Kulun İsa'nın adıyla hastaları iyileştirmek için, belirtiler ve harikalar yapmak için elini uzat.››31 Duaları bitince toplandıkları yer sarsıldı. Hepsi Kutsal Ruh'la doldular ve Tanrı'nın sözünü cesaretle duyurmaya devam ettiler.32 İnananlar topluluğunun yüreği ve düşüncesi birdi. Hiç kimse sahip olduğu herhangi bir şey için ‹‹Bu benimdir›› demiyor, her şeylerini ortak kabul ediyorlardı.33 Elçiler, Rab İsa'nın ölümden dirildiğine çok etkili bir biçimde tanıklık ediyorlardı. Tanrı'nın büyük lütfu hepsinin üzerindeydi.34-35 Aralarında yoksul olan yoktu. Çünkü toprak ya da ev sahibi olanlar bunları satar, sattıklarının bedelini getirip elçilerin buyruğuna verirlerdi; bu da herkese ihtiyacına göre dağıtılırdı.36-37 Örneğin, Kıbrıs doğumlu bir Levili olan ve elçilerin Barnaba, yani Cesaret Verici diye adlandırdıkları Yusuf, sahip olduğu bir tarlayı sattı, parasını getirip elçilerin buyruğuna verdi.

Elçilerin İşleri 4

English Standard Version

1 And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them, (1 Ta 9:11; Neh 11:11; Mat 22:23; Luk 22:4; Luk 22:52; Elç 5:24; Elç 5:26)2 greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. (Elç 3:15; Elç 17:18)3 And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening. (Luk 21:12)4 But many of those who had heard the word believed, and the number of the men came to about five thousand. (Elç 2:41)5 On the next day their rulers and elders and scribes gathered together in Jerusalem,6 with Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of the high-priestly family. (Mat 26:3; Luk 3:2; Yu 18:13; Yu 18:24)7 And when they had set them in the midst, they inquired, “By what power or by what name did you do this?” (Mat 21:23; Elç 4:10)8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, (Mat 10:20)9 if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed, (Elç 3:7)10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead—by him this man is standing before you well. (Elç 2:24; Elç 3:6)11 This Jesus[1] is the stone that was rejected by you, the builders, which has become the cornerstone.[2] (Mez 118:22; Mar 9:12; Luk 23:11)12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among men[3] by which we must be saved.” (Luk 24:47; Yu 4:22; Yu 20:31; Elç 10:43; Elç 13:26; Elç 28:28; Gal 1:7; 1 Ti 2:5; İbr 2:3; Yah 1:3)13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated, common men, they were astonished. And they recognized that they had been with Jesus. (Yu 7:15)14 But seeing the man who was healed standing beside them, they had nothing to say in opposition. (Luk 21:15; Elç 3:11)15 But when they had commanded them to leave the council, they conferred with one another,16 saying, “What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is evident to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it. (Yu 11:47; Yu 12:19; Elç 3:9; Elç 4:21)17 But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.” (Elç 5:28; Elç 5:40)18 So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.19 But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge, (Elç 5:29)20 for we cannot but speak of what we have seen and heard.” (Amo 3:8; Yu 15:27; Elç 22:15; 1 Ko 9:16; 1 Yu 1:1; 1 Yu 1:3)21 And when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people, for all were praising God for what had happened. (Mat 21:26; Mat 21:46; Mar 11:32; Luk 20:6; Luk 20:19; Luk 22:2; Elç 3:7; Elç 5:13; Elç 5:26)22 For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old.23 When they were released, they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them.24 And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, “Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them, (Çık 20:11; 2 Ta 2:12; Neh 9:6; Mez 102:25; Mez 124:8; Mez 134:3; Mez 146:6; Elç 1:14)25 who through the mouth of our father David, your servant,[4] said by the Holy Spirit, “‘Why did the Gentiles rage, and the peoples plot in vain? (Mez 2:1)26 The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together, against the Lord and against his Anointed’[5] (Dan 9:24; Luk 4:18; Elç 4:5; Elç 10:38; İbr 1:9; Va 11:15)27 for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel, (Mat 20:19; Mat 26:3; Mat 27:2; Luk 23:7; Elç 4:26; Elç 4:30)28 to do whatever your hand and your plan had predestined to take place. (Yşa 46:10; Elç 2:23)29 And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness, (2 Kr 19:16; Elç 4:13; Elç 4:31; Elç 9:27; Elç 9:29; Elç 13:46; Elç 14:3; Elç 18:26; Elç 19:8; Elç 28:31; Ef 6:19)30 while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.” (Mez 138:7; Özd 31:20; Yşa 1:25; Sef 1:4; Mat 7:22; Mar 9:39; Mar 16:17; Elç 3:6; Elç 4:27)31 And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness. (Mez 77:18; Elç 2:2; Elç 2:4; Elç 16:26; Flp 1:14)32 Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common. (2 Ta 30:12; Hez 11:19; Elç 2:44; Flp 1:27)33 And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all. (Elç 1:8; Elç 1:22; Elç 11:23)34 There was not a needy person among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the proceeds of what was sold (Elç 2:45; 2 Ko 8:14)35 and laid it at the apostles’ feet, and it was distributed to each as any had need. (Elç 4:37; Elç 5:2; Elç 6:1)36 Thus Joseph, who was also called by the apostles Barnabas (which means son of encouragement), a Levite, a native of Cyprus, (Mar 3:17)37 sold a field that belonged to him and brought the money and laid it at the apostles’ feet. (Elç 4:35)