Özdeyişler 26

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.13 Tembel, ‹‹Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.18-19 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› Diyen de öyledir.20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.

Özdeyişler 26

English Standard Version

1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1 Sa 12:17; Özd 17:7; Özd 19:10; Özd 26:8)2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Say 23:8; Yas 23:5; 2 Sa 16:12; Mez 84:3; Özd 27:8)3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Mez 32:9; Özd 19:29)4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2 Sa 16:11; 2 Kr 18:36; Luk 23:9)5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Özd 28:11; Mat 16:1; Mat 21:24; Rom 12:16)6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Eyü 15:16; Özd 13:2)7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Özd 26:1)9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Özd 23:35)10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Çık 8:15; 2 Pe 2:22)12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Özd 28:11; Özd 29:20; Rom 12:16)13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Özd 22:13)14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Özd 19:24)16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Eyü 5:19; Özd 6:16; Özd 26:12; Özd 26:25)17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Yşa 50:11)19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Özd 16:28; Özd 22:10)21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Özd 15:18)22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Özd 18:8; Özd 26:20)23 Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Özd 25:4; Mat 23:27; Luk 11:39)24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Mez 28:3; Özd 26:16)26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Mez 7:15; Özd 28:10)28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.