1Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.2Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.3Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.4Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.5Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.6Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.7Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.8Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.9Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.10Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.11Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.12Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.13Tembel, ‹‹Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.14Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.15Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.16Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.17Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.18-19Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› Diyen de öyledir.20Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.21Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.22Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.23Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.24Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.25Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.26Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.27Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.28Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
Özdeyişler 26
English Standard Version
1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1 Sa 12:17; Özd 17:7; Özd 19:10; Özd 26:8)2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (Say 23:8; Yas 23:5; 2 Sa 16:12; Mez 84:3; Özd 27:8)3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Mez 32:9; Özd 19:29)4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2 Sa 16:11; 2 Kr 18:36; Luk 23:9)5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Özd 28:11; Mat 16:1; Mat 21:24; Rom 12:16)6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Eyü 15:16; Özd 13:2)7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Özd 26:1)9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Özd 23:35)10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (Çık 8:15; 2 Pe 2:22)12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Özd 28:11; Özd 29:20; Rom 12:16)13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Özd 22:13)14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Özd 19:24)16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Eyü 5:19; Özd 6:16; Özd 26:12; Özd 26:25)17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Yşa 50:11)19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Özd 16:28; Özd 22:10)21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Özd 15:18)22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Özd 18:8; Özd 26:20)23Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Özd 25:4; Mat 23:27; Luk 11:39)24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Mez 28:3; Özd 26:16)26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Mez 7:15; Özd 28:10)28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.