Offenbarung 12

Schlachter 2000

1 Und ein großes Zeichen erschien im Himmel: eine Frau, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen, und auf ihrem Haupt eine Krone mit zwölf Sternen. (1Mo 37,9; 5Mo 1,10; Jes 54,4; Mt 13,43; Eph 5,8; Offb 1,20; Offb 12,3; Offb 15,1; Offb 19,11; Offb 21,9; Offb 21,12; Offb 21,14)2 Und sie war schwanger und schrie in Wehen und Schmerzen der Geburt. (Jes 26,17; Gal 4,19)3 Und es erschien ein anderes Zeichen im Himmel: siehe, ein großer, feuerroter Drache, der hatte sieben Köpfe und zehn Hörner und auf seinen Köpfen sieben Kronen; (Joh 8,44; Offb 6,3; Offb 12,1; Offb 12,9; Offb 17,3; Offb 20,2)4 und sein Schwanz zog den dritten Teil der Sterne des Himmels nach sich und warf sie auf die Erde. Und der Drache stand vor der Frau, die gebären sollte, um ihr Kind zu verschlingen, wenn sie geboren hätte. (2Mo 1,16; Mt 2,16; 2Kor 2,11; 1Petr 5,8; Offb 6,13; Offb 8,12)5 Und sie gebar einen Sohn, einen männlichen, der alle Heidenvölker mit eisernem Stab weiden wird; und ihr Kind wurde entrückt zu Gott und seinem Thron. (1Mo 5,24; 2Kön 2,11; Ps 2,6; Jes 66,7; Offb 2,26; Offb 11,12)6 Und die Frau floh in die Wüste, wo sie einen von Gott bereiteten Ort hat, damit man sie dort 1 260 Tage lang ernähre. (1Kön 17,4; Ps 90,14; Hos 2,16; Lk 1,80; Offb 11,3; Offb 12,14)7 Und es entstand ein Kampf im Himmel: Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen; und der Drache und seine Engel kämpften; (Dan 10,13; Dan 10,21; Dan 12,1)8 aber sie siegten nicht, und ihre Stätte wurde nicht mehr im Himmel gefunden. (Ps 13,5; Offb 12,10; Offb 12,12)9 Und so wurde der große Drache niedergeworfen, die alte Schlange, genannt der Teufel und der Satan[1], der den ganzen Erdkreis[2] verführt; er wurde auf die Erde hinabgeworfen, und seine Engel wurden mit ihm hinabgeworfen. (1Mo 3,1; Sach 3,1; Mt 4,1; Lk 10,18; Lk 22,31; Joh 8,44; Joh 12,31; 2Kor 11,3; 2Kor 11,14; Offb 12,10; Offb 13,14; Offb 18,23; Offb 20,2; Offb 20,3; Offb 20,8)10 Und ich hörte eine laute Stimme im Himmel sagen: Nun ist gekommen das Heil und die Macht und das Reich unseres Gottes und die Herrschaft seines Christus! Denn hinabgestürzt wurde der Verkläger unserer Brüder, der sie vor unserem Gott verklagte Tag und Nacht. (Hi 1,9; Ps 2,2; Ps 132,17; Sach 3,1; Joh 1,41; Offb 11,15)11 Und sie haben ihn überwunden um des Blutes des Lammes und um des Wortes ihres Zeugnisses willen und haben ihr Leben nicht geliebt bis in den Tod! (Lk 12,4; Apg 4,19; Röm 8,33; Hebr 10,19; Offb 1,6; Offb 2,10; Offb 5,9)12 Darum seid fröhlich, ihr Himmel, und die ihr darin wohnt! Wehe denen, die auf der Erde wohnen und auf dem Meer! Denn der Teufel ist zu euch herabgekommen und hat einen großen Zorn, da er weiß, dass er nur wenig Zeit hat. (Eph 2,6; Phil 3,20; Offb 6,10; Offb 8,13; Offb 10,6)13 Und als der Drache sah, dass er auf die Erde geworfen war, verfolgte er die Frau, die den Knaben geboren hatte. (1Petr 5,8; Offb 12,3)14 Und es wurden der Frau zwei Flügel des großen Adlers gegeben, damit sie in die Wüste fliegen kann an ihren Ort, wo sie ernährt wird eine Zeit und zwei Zeiten und eine halbe Zeit, fern von dem Angesicht der Schlange. (2Mo 19,4; Hi 39,27; Offb 2,13)15 Und die Schlange schleuderte aus ihrem Maul der Frau Wasser nach, wie einen Strom, damit sie von dem Strom fortgerissen würde. (Ps 65,8; Jes 28,2; Offb 17,15)16 Und die Erde half der Frau, und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang den Strom, den der Drache aus seinem Maul geschleudert hatte. (Ps 93,3; Jes 59,19)17 Und der Drache wurde zornig über die Frau und ging hin, um Krieg zu führen mit den Übrigen von ihrem Samen, welche die Gebote Gottes befolgen und das Zeugnis Jesu Christi haben. (1Mo 3,15; Ps 89,30; Ps 89,37; Offb 1,9; Offb 6,9; Offb 13,7; Offb 19,10; Offb 20,4)18 Und ich stellte mich auf den Sand des Meeres. (Offb 13,1; Offb 17,15)

Offenbarung 12

Синодальный перевод

1 И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд.2 Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.3 И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.4 Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.5 И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его.6 А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней.7 И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали [против них],8 но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе.9 И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.10 И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь.11 Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти.12 Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немного ему остается времени.13 Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола.14 И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.15 И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.16 Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.17 И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа.