Die Weisen aus dem Morgenlandsuchen den König der Juden
1Als nun Jesus geboren war in Bethlehem in Judäa, in den Tagen des Königs Herodes[1], siehe, da kamen Weise aus dem Morgenland nach Jerusalem, (1Mo 36,1; Rut 1,1; 1Kön 5,10; Lk 2,4)2die sprachen: Wo ist der neugeborene König der Juden? Denn wir haben seinen Stern im Morgenland gesehen und sind gekommen, um ihn anzubeten! (4Mo 24,17; Ps 96,9; Jes 9,5; Jer 23,5; Sach 9,9; Mt 2,11; Mt 27,11; Mt 27,37; Joh 1,49; Joh 4,20; Offb 5,14)3Als das der König Herodes hörte, erschrak er, und ganz Jerusalem mit ihm.4Und er rief alle obersten Priester[2] und Schriftgelehrten[3] des Volkes zusammen und erfragte von ihnen, wo der Christus geboren werden sollte. (Esr 7,6; Mt 1,16; Mt 21,15; Mt 23,2; Mt 26,3; Mt 26,59; Joh 3,1; Joh 7,26)5Sie aber sagten ihm: In Bethlehem in Judäa; denn so steht es geschrieben durch den Propheten: (Joh 7,42)6»Und du, Bethlehem im Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürstenstädten Judas; denn aus dir wird ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel weiden soll«.[4] (Jes 40,11; Hes 34,14; Hes 34,23; Mi 5,1)7Da rief Herodes die Weisen heimlich zu sich und erkundigte sich bei ihnen genau nach der Zeit, wann der Stern erschienen war;8und er sandte sie nach Bethlehem und sprach: Zieht hin und forscht genau nach dem Kind. Und wenn ihr es gefunden habt, so lasst es mich wissen, damit auch ich komme und es anbete! (Ps 55,22)9Und als sie den König gehört hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen her, bis er ankam und über dem Ort stillstand, wo das Kind war. (Mt 2,2; 2Petr 1,19)10Als sie nun den Stern sahen, wurden sie sehr hocherfreut; (Jes 66,10; Lk 2,25)11und sie gingen in das Haus hinein und fanden das Kind samt Maria, seiner Mutter. Da fielen sie nieder und beteten es an; und sie öffneten ihre Schatzkästchen und brachten ihm Gaben: Gold, Weihrauch und Myrrhe. (2Mo 30,34; Ps 95,6; Jes 60,6; Jer 41,5; Hag 2,8; Mk 15,23; Joh 19,39)12Und da sie im Traum angewiesen wurden, nicht wieder zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Weg zurück in ihr Land. (Hi 33,15; Mt 1,20; Mt 2,13; Mt 2,19; Mt 2,22; Mt 27,19)
Die Flucht nach Ägypten
13Als sie aber weggezogen waren, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum und spricht: Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter mit dir und fliehe nach Ägypten und bleibe dort, bis ich es dir sage; denn Herodes will das Kind suchen, um es umzubringen! (Ps 91,11; Hebr 1,13)14Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter bei Nacht mit sich und entfloh nach Ägypten. (Spr 16,14; Spr 27,4)15Und er blieb dort bis zum Tod des Herodes, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten geredet hat, der spricht: »Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen«.[5] (Hos 11,1; Mt 2,23; Mt 5,17; Mt 26,56)
Der Kindermord in Bethlehem
16Als sich nun Herodes von den Weisen betrogen sah, wurde er sehr zornig, sandte hin und ließ alle Knaben töten, die in Bethlehem und in seinem ganzen Gebiet waren, von zwei Jahren und darunter, nach der Zeit, die er von den Weisen genau erforscht hatte.17Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremia gesagt ist, der spricht:18»Eine Stimme ist in Rama gehört worden, viel Jammern, Weinen und Klagen; Rahel beweint ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen, weil sie nicht mehr sind«.[6] (Jer 31,15)
Die Rückkehr nach Nazareth
19Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph in Ägypten im Traum (Mt 2,12; Mt 2,22)20und spricht: Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter zu dir und zieh in das Land Israel; denn die dem Kind nach dem Leben trachteten, sind gestorben! (2Mo 4,19)21Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter zu sich und ging in das Land Israel.22Als er aber hörte, dass Archelaus anstatt seines Vaters Herodes über Judäa regierte, fürchtete er sich, dorthin zu gehen. Und auf eine Anweisung hin, die er im Traum erhielt, zog er weg in das Gebiet Galiläas. (Ps 25,12)23Und dort angekommen, ließ er sich in einer Stadt namens Nazareth nieder, damit erfüllt würde, was durch die Propheten gesagt ist, dass er ein Nazarener genannt werden wird. (Mt 21,11; Lk 1,26; Lk 2,39; Lk 2,51; Lk 4,16; Joh 1,45; Joh 19,19; Apg 10,38; Apg 24,5)
Matthäus 2
Синодальный перевод
1Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:2где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему.3Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.4И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?5Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:6и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля.7Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды8и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему.9Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, [как] наконец пришла и остановилась над [местом], где был Младенец.10Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,11и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.12И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою.13Когда же они отошли, – се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.14Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,15и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.16Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов.17Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:18глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет.19По смерти же Ирода, – се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте20и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.21Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.22Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские23и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется.