1Ein Lied; ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. (Ps 42,1)2Groß ist der HERR und hoch zu loben in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berg. (5Mo 12,11; 1Kön 11,36; Ps 47,3; Ps 87,1; Ps 99,2; Ps 99,9; Jes 2,2; Hebr 12,22)3Schön erhebt sich, die Freude der ganzen Erde, der Berg Zion auf der Seite des Nordens — die Stadt des großen Königs. (Ps 50,2; Ps 135,21; Mt 5,35)4Gott hat in ihren Palästen als sichere Burg sich kundgetan. (Ps 46,6; Ps 46,8)5Denn siehe, die Könige hatten sich verbündet und waren miteinander herangezogen. (Ps 2,2)6Sie sahen — da staunten sie; sie erschraken und flohen ängstlich davon. (2Mo 14,25; 2Kön 7,6; Ps 6,11)7Zittern ergriff sie dort, Wehen wie eine Gebärende. (2Mo 15,15; Jes 13,8; Jer 49,24)8Du zerbrichst die Tarsisschiffe durch einen Sturm von Osten. (1Kön 22,49; Hes 27,26)9Wie wir es gehört haben, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit! (Sela.) (1Kön 10,1; 1Kön 10,6; Ps 46,5; Mi 4,1)10Wir gedenken, o Gott, an deine Gnade inmitten deines Tempels. (Ps 89,2)11Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit. (Ps 119,142; Mal 1,11; Joh 12,28)12Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. (2Chr 20,27; Ps 97,8; Jes 33,5)13Geht rings um Zion, geht rings um sie herum, zählt ihre Türme! (Neh 12,38)14Beachtet ihre Bollwerke, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr es erzählt dem künftigen Geschlecht, (Ps 71,18; Pred 9,11; Jes 26,1)15dass dieser Gott unser Gott ist für immer und ewig; er führt uns über den Tod hinaus! (Ps 23,4; Ps 23,6; Ps 73,24; Ps 90,1; Jes 58,11; Mal 3,6; Joh 3,16; Joh 5,24; Joh 11,25)
Psalm 48
Новый Русский Перевод
1Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.2Слушайте это, все народы, внимайте, все живущие на земле,3и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.4Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание.5Слух приклоню я к притче, открою под арфу загадку мою:6чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –7те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством?8Никто не в силах искупить брата или дать Богу выкуп за его жизнь:9выкуп за жизнь велик, не найдется платы такой,10чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.11Каждый видит, что мудрые умирают, вместе гибнут глупец и невежда, оставляя богатство свое другим.12Их могилы пребудут им домом[1] на веки веков[2], их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?13Ведь человек в чести не пребудет, он подобен животным, которые погибают[3].14Такова участь тех, кто надеется на себя, и доля тех, кто после них одобряет слова[4] их. Пауза15Как овцы, они уготованы миру мертвых; смерть будет их пасти, а наутро праведники будут править ими. В прах обратятся их тела, жилищем их будет мир мертвых[5].16Но мою жизнь[6] искупит Бог от власти мира мертвых, когда примет меня к Себе. Пауза17Не завидуй[7], когда человек богатеет, и слава его дома множится.18Ничего не возьмет он с собой, когда умрет, и слава его вслед за ним не пойдет.19Пусть при жизни считал он себя счастливцем – люди хвалят того, кто преуспевает, –20он пристанет к сонму своих отцов, что вовек не увидят света.21Человек, который в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.