1.Mose 10

Schlachter 2000

1 Dies ist die Geschichte der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sintflut wurden ihnen Söhne geboren. (1Mo 9,1; 1Mo 9,18)2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Mesech und Tiras. (1Chr 1,5; Jes 66,19; Hes 27,13; Hes 38,1; Hes 39,1)3 Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma. (Hes 38,6)4 Und die Söhne Jawans: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Dodaniter. (4Mo 24,24; Jes 23,1; Hes 27,6)5 Von diesen haben sie sich auf die Gebiete der Heiden verteilt, in ihre Länder, jeder nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, jeder nach seiner Sippe. (Jes 42,4; Apg 17,26)6 Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan. (1Mo 9,18; 1Mo 9,25; 1Mo 10,13; 1Mo 13,12; 1Mo 37,1; 2Mo 16,35; 1Chr 1,8; Ps 105,23; Jer 46,9; Hes 30,5)7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabta, Ragma, Sabtecha. Und die Söhne Ragmas: Scheba und Dedan. (Ps 72,10)8 Auch zeugte Kusch den Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden. (Mi 5,5; Lk 22,25)9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod«. (1Mo 25,27; Jer 16,16)10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel, sowie Erek, Akkad und Kalne im Land Sinear. (1Mo 11,2; 1Mo 11,9; Am 6,2)11 Von diesem Land zog er aus nach Assur und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach, (2Kön 19,36; Jon 1,2; Jon 3,2; Jon 4,11; Nah 1,1)12 dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.13 Mizraim aber zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter und Naphtuchiter; (Jer 46,9)14 auch die Patrusiter und die Kasluchiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter. (5Mo 2,23; Jer 44,1; Jer 47,4)15 Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Het, (Jos 11,8; Mt 11,21)16 auch den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter, (1Mo 15,18)17 und den Hewiter, den Arkiter und den Siniter (1Mo 34,2; 2Mo 3,8)18 und den Arwaditer, den Zemariter und den Hamatiter; und danach breiteten sich die Sippen der Kanaaniter aus. (Jos 13,5; Jes 10,9; Hes 27,8)19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; nach Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim hin, bis nach Lascha. (1Mo 13,10; 1Mo 19,1; 1Mo 19,24; 1Mo 20,1; 4Mo 34,2; 5Mo 2,23; Lk 17,28)20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Sippen und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften. (1Mo 10,6)21 Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater[1] aller Söhne Hebers, dem älteren Bruder Japhets. (1Mo 10,31; 1Mo 11,10; 1Chr 1,17)22 Die Söhne Sems waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram. (1Mo 10,11; 1Mo 10,13; 1Chr 1,17; Jes 19,24)23 Und Arams Söhne: Uz, Hul, Geter und Masch. (Hi 1,1)24 Arpakschad aber zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. (1Mo 10,21; 1Mo 11,12; 1Chr 1,18; Lk 3,35)25 Und Heber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde geteilt; und der Name seines Bruders war Joktan. (1Mo 11,8; 1Mo 11,16; 1Chr 1,19)26 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Hazarmawet und Jerach, (1Chr 1,20)27 Hadoram, Usal und Dikla, (Hes 27,19)28 Obal, Abimael und Scheba, (1Kön 10,1)29 Ophir, Hawila und Jobab; alle diese sind Söhne Joktans. (1Mo 2,11; 1Mo 10,7; 1Kön 9,28; Hi 28,16)30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mescha an, bis man nach Sephar kommt, zum östlichen Gebirge. (4Mo 23,7)31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Sippen und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften. (Apg 17,26)32 Das sind die Sippen der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sintflut die Völker auf der Erde verteilt. (1Mo 9,1; 1Mo 9,19; 1Mo 10,1; 1Mo 10,31)

1.Mose 10

Nuova Riveduta 2006

1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet; a loro nacquero dei figli dopo il diluvio.2 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.3 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.4 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Dodanim.5 Da costoro derivarono i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.6 I figli di Cam furono: Cus, Misraim, Put e Canaan.7 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca; i figli di Raama: Seba e Dedan.8 Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.9 Egli fu un potente cacciatore davanti al Signore; perciò si dice: «Come Nimrod, potente cacciatore davanti al Signore».10 Il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.11 Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Recobot-Ir e Cala;12 e tra Ninive e Cala, Resen, la grande città.13 Misraim generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,14 i Patrusim, i Casluim (da dove uscirono i Filistei) e i Caftorim.15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,17 gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,18 gli Arvadei, i Semarei e i Camatei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.19 I confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Seboim fino a Lesa.20 Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.21 Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli.22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.23 I figli di Aram furono: Uz, Ul, Gheter e Mas.24 Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.25 A Eber nacquero due figli; il nome dell’uno fu Peleg[1], perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.26 Ioctan generò Almodad, Selef, Asarmavet, Iera,27 Adoram, Uzal, Dicla,28 Obal, Abimael, Seba,29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioctan.30 La loro dimora era sulla montagna orientale, da Mesa in direzione di Sefar.31 Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.32 Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; da essi uscirono le nazioni che si sparsero sulla terra dopo il diluvio.