5Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist. (Ps 104,2; Ps 139,11; Joh 8,12; Jak 1,17; Offb 21,23)6Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln[1], so lügen wir und tun nicht die Wahrheit; (Mt 7,21; Offb 3,17)7wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde. (Apg 2,42; Röm 13,13; 2Kor 6,14; Gal 5,25; Eph 1,7; Eph 5,8; Hebr 9,14; 1Joh 1,3; 1Joh 1,6; Offb 1,5; Offb 7,14)8Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. (Spr 20,9; Pred 7,20; Röm 3,23; Röm 7,24)9Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit. (3Mo 16,30; Ps 32,5; Spr 28,13; Mt 3,6; Apg 19,18; 1Kor 6,11; Hebr 9,14; Hebr 9,22; Jak 5,16)10Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. (1Kor 15,15; 1Joh 1,8; 1Joh 2,4)
1.Johannes 1
Nuova Riveduta 2006
La parola della vita manifestata in carne
1Quel che era dal principio, quel che abbiamo udito, quel che abbiamo visto con i nostri occhi, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani hanno toccato della parola della vita2(poiché la vita è stata manifestata[1] e noi l’abbiamo vista e ne rendiamo testimonianza, e vi annunciamo la vita eterna che era presso il Padre e che ci fu manifestata),3quel che abbiamo visto e udito, noi lo annunciamo anche a voi, perché voi pure siate in comunione con noi; e la nostra comunione è con il Padre e con il Figlio suo, Gesù Cristo.4Queste cose vi scriviamo perché la nostra gioia sia completa.
Dio è luce; bisogna camminare nella luce per avere comunione con lui
5Questo è il messaggio che abbiamo udito da lui e che vi annunciamo: Dio è luce, e in lui non ci sono tenebre.6Se diciamo che abbiamo comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo e non mettiamo in pratica la verità.7Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, abbiamo comunione l’uno con l’altro, e il sangue di Gesù, suo Figlio, ci purifica da ogni peccato.8Se diciamo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi, e la verità non è in noi.9Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.10Se diciamo di non aver peccato, lo facciamo bugiardo, e la sua parola non è in noi.