Sprüche 22

Schlachter 2000

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Freundlichkeit ist besser als Silber und Gold. (Spr 22,11; Spr 25,10; Pred 7,1; Gal 5,22)2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht. (1Sam 2,7; Spr 29,13; Jak 2,2)3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich, aber die Unverständigen tappen hinein und müssen es büßen. (2Mo 9,20; Spr 14,16; Spr 27,12)4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben. (Ps 34,10; Spr 19,23; Spr 21,21; 1Tim 6,6)5 Dornen und Schlingen sind auf dem Weg des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon! (Spr 4,14; Spr 4,19; Spr 4,27; Spr 13,15; Spr 15,19; Spr 16,17)6 Gewöhne den Knaben an den Weg, den er gehen soll, so wird er nicht davon weichen, wenn er alt wird! (Spr 22,15; Eph 6,4; 2Tim 3,15)7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist der Knecht des Gläubigers. (2Kön 4,1; Neh 5,4; Spr 18,23; Am 4,1; Mt 18,25; Jak 2,6)8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermutes wird ein Ende nehmen. (Hi 4,8; Ps 125,3; Jes 9,3; Hos 10,13; Gal 6,7)9 Wer freigebig ist, der wird gesegnet, denn er gibt dem Armen von seinem Brot. (Spr 11,17; Spr 11,25; 2Kor 9,6)10 Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf. (1Mo 21,9; Spr 16,28)11 Wer Herzensreinheit liebt und Gnade auf seinen Lippen hat, dessen Freund ist der König. (Ps 101,6; Spr 16,13; Spr 22,1)12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er bringt die Reden des Betrügers zu Fall. (2Chr 16,9; Spr 15,3; Sach 4,10)13 Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; ich könnte umkommen auf offener Straße!« (Spr 26,13)14 Eine tiefe Grube ist der Mund fremder Frauen; wen der HERR strafen will, der fällt hinein. (Spr 5,3; Spr 23,27; Pred 7,26)15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen, aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben. (Spr 14,8; Spr 14,24; Spr 19,18; Spr 23,14; Spr 29,15; Pred 9,3)16 Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einem Reichen gibt, verschafft ihm nur Verarmung. (Hi 20,18; Spr 22,22)17 Neige dein Ohr und höre auf die Worte der Weisen, und dein Herz achte auf meine Erkenntnis! (Spr 5,1)18 Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allesamt bereitstehen auf deinen Lippen. (Spr 4,21)19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzt, lehre ich dich heute, ja, dich! (Ps 37,3; Spr 3,5)20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren, (Spr 1,1; Spr 30,5; 2Tim 3,16)21 um dich die zuverlässigen Worte der Wahrheit wissen zu lassen, damit du die Worte der Wahrheit denen weitergibst, die dich senden? (Spr 15,7; Pred 12,12; 1Petr 3,15)22 Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor[1]! (2Mo 23,6; Hi 31,16; Spr 21,13; Sach 7,10)23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben. (2Mo 22,22; Ps 12,6; Spr 23,11; Jes 33,1)24 Freunde dich nicht mit einem Zornmütigen an und geh nicht um mit einem Hitzkopf,25 damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnst und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele wird! (Spr 13,20)26 Sei nicht unter denen, die sich mit Handschlag verpflichten, die sich für Schulden verbürgen; (Spr 6,1)27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen? (2Mo 22,26)28 Verrücke die uralte Grenze nicht, die deine Väter gemacht haben. (5Mo 19,14; Spr 23,10)29 Siehst du jemand tüchtig in seinem Geschäft — bei Königen wird er im Dienst stehen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen. (1Mo 41,38; 1Kön 11,28; 1Chr 4,23; Dan 1,19)

Sprüche 22

New International Version

1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.2 Rich and poor have this in common: The Lord is the Maker of them all.3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.4 Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honour and life.5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.6 Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.8 Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.9 The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.11 One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.13 The sluggard says, ‘There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!’14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich – both come to poverty.17 Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.19 So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you.20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,21 teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,23 for the Lord will take up their case and will exact life for life.24 Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,25 or you may learn their ways and get yourself ensnared.26 Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.28 Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.