1Ein Maskil von David, als er in der Höhle war. Ein Gebet. (1Sam 22,1; 1Sam 24,1; 1Sam 24,4)2Ich schreie mit meiner Stimme zum HERRN, ich flehe mit meiner Stimme zum HERRN. (Ps 28,1; Ps 55,17)3Ich schütte meine Klage vor ihm aus und verkünde meine Not vor ihm. (1Sam 1,15; Ps 102,1; Kla 2,19)4Wenn mein Geist in mir verzagt ist, so kennst du doch meinen Pfad; auf dem Weg, den ich wandeln soll, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt. (Ps 1,6; Ps 42,6; Ps 141,9; Jes 35,4; Jer 18,22)5Ich schaue zur Rechten, siehe, da ist keiner, der mich kennt; jede Zuflucht ist mir abgeschnitten, niemand fragt nach meiner Seele! (1Sam 23,26; Ps 35,12; Jes 53,3; Lk 10,31; Joh 5,7)6Ich schreie, o HERR, zu dir; ich sage: Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Land der Lebendigen! (Hi 30,23; Ps 28,1; Ps 46,2; Ps 91,2; Ps 107,28; Ps 116,9; Ps 141,8)7Höre auf mein Wehklagen, denn ich bin sehr schwach; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig! (2Chr 14,10; Ps 38,20; Ps 40,18)8Führe meine Seele aus dem Kerker, dass ich deinen Namen preise! Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohlgetan hast. (Ps 9,14; Ps 34,3; Ps 107,42; Ps 138,2)
Psalm 142
New International Version
A maskil of David. When he was in the cave. A prayer.
1I cry aloud to the Lord; I lift up my voice to the Lord for mercy.[1]2I pour out before him my complaint; before him I tell my trouble.3When my spirit grows faint within me, it is you who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.4Look and see, there is no-one at my right hand; no-one is concerned for me. I have no refuge; no-one cares for my life.5I cry to you, Lord; I say, ‘You are my refuge, my portion in the land of the living.’6Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.7Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.