Philipper 4

Schlachter 2000

1 Darum, meine geliebten und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, steht in dieser Weise fest im Herrn, Geliebte! (Apg 11,23; Phil 1,27; Kol 1,23; 1Thess 2,19)2 Ich ermahne Euodia und ich ermahne Syntyche, eines Sinnes zu sein im Herrn. (Phil 2,2)3 Und ich bitte auch dich, mein treuer Mitknecht, nimm dich ihrer an, die mit mir gekämpft haben für das Evangelium, samt Clemens und meinen übrigen Mitarbeitern, deren Namen im Buch des Lebens sind. (Ps 69,29; Dan 12,1; Lk 10,20; Röm 16,1)4 Freut euch im Herrn allezeit; abermals sage ich: Freut euch! (Jes 61,10; Lk 10,20; Apg 16,34; 2Kor 13,11; Phil 1,18; Phil 2,17; 1Petr 1,8)5 Eure Sanftmut lasst alle Menschen erfahren! Der Herr ist nahe! (Eph 4,1; Tit 3,2; Hebr 10,37; Jak 5,8)6 Sorgt euch um nichts; sondern in allem lasst durch Gebet und Flehen mit Danksagung eure Anliegen vor Gott kundwerden. (Ps 55,23; Mt 6,25; Kol 4,2; 1Petr 5,7)7 Und der Friede Gottes, der allen Verstand übersteigt, wird eure Herzen und eure Gedanken bewahren in Christus Jesus! (Joh 14,27; Röm 15,13; Eph 3,19; Kol 3,15)8 Im Übrigen, ihr Brüder, alles, was wahrhaftig, was ehrbar, was gerecht, was rein, was liebenswert, was wohllautend, was irgendeine Tugend oder etwas Lobenswertes ist, darauf seid bedacht! (Ps 11,7; Ps 19,15; Spr 31,26; Mt 5,9; Röm 12,17; 2Kor 6,3; 2Kor 8,21; Eph 6,14; Tit 1,15; 1Joh 5,20)9 Was ihr auch gelernt und empfangen und gehört und an mir gesehen habt, das tut; und der Gott des Friedens wird mit euch sein. (Röm 15,33; Phil 3,17; 1Thess 5,23; Hebr 13,20)10 Ich habe mich aber sehr gefreut im Herrn, dass ihr euch wieder so weit erholt habt, um für mich sorgen zu können; ihr habt auch sonst daran gedacht, aber ihr wart nicht in der Lage dazu. (2Kor 11,9)11 Nicht wegen des Mangels sage ich das; ich habe nämlich gelernt, mit der Lage zufrieden zu sein, in der ich mich befinde. (1Tim 6,6)12 Denn ich verstehe mich aufs Armsein, ich verstehe mich aber auch aufs Reichsein; ich bin mit allem und jedem vertraut, sowohl satt zu sein als auch zu hungern, sowohl Überfluss zu haben als auch Mangel zu leiden. (1Kor 4,11; 1Kor 7,31)13 Ich vermag alles durch den, der mich stark macht, Christus. (2Kor 3,5; Kol 1,11)14 Doch habt ihr recht gehandelt, dass ihr Anteil nahmt an meiner Bedrängnis. (3Joh 1,5)15 Und ihr Philipper wisst ja auch, dass am Anfang [der Verkündigung] des Evangeliums, als ich von Mazedonien aufbrach, keine Gemeinde mit mir Gemeinschaft gehabt hat im Geben und Nehmen als ihr allein; (2Kor 11,8)16 denn auch nach Thessalonich habt ihr mir einmal, und sogar zweimal, etwas zur Deckung meiner Bedürfnisse gesandt. (Phil 4,10; 1Thess 2,9)17 Nicht dass ich nach der Gabe verlange, sondern ich verlange danach, dass die Frucht reichlich ausfalle auf eurer Rechnung. (Mt 10,42; 2Kor 9,6; Tit 3,14)18 Ich habe alles und habe Überfluss; ich bin völlig versorgt, seitdem ich von Epaphroditus eure Gabe empfangen habe, einen lieblichen Wohlgeruch, ein angenehmes Opfer, Gott wohlgefällig. (3Mo 2,2; 3Mo 2,9; Joh 12,3; Phil 2,25; Hebr 13,16)19 Mein Gott aber wird allen euren Mangel ausfüllen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christus Jesus. (Ps 23,1; Ps 37,25; Spr 8,21; Röm 8,32)20 Unserem Gott und Vater aber sei die Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. (Röm 16,27; Gal 1,5)21 Grüßt jeden Heiligen in Christus Jesus! Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind. (Röm 16,3)22 Es grüßen euch alle Heiligen, besonders die aus dem Haus des Kaisers. (Phil 1,13)23 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen. (Gal 6,18)

Philipper 4

New International Version

1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: rejoice!5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable – if anything is excellent or praiseworthy – think about such things.9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me – put it into practice. And the God of peace will be with you.10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it.11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.13 I can do all this through him who gives me strength.14 Yet it was good of you to share in my troubles.15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings.22 All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.[1]