2.Timotheus 1

Schlachter 2000

1 Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, gemäß der Verheißung des Lebens in Christus Jesus, (2Kor 1,1; Eph 3,6; Kol 1,1; 2Petr 1,4)2 an Timotheus, [mein] geliebtes Kind: Gnade, Barmherzigkeit, Friede [sei mit dir] von Gott, dem Vater, und von Christus Jesus, unserem Herrn! (1Tim 1,2)3 Ich danke Gott, dem ich von den Vorfahren her mit reinem Gewissen diene, wenn ich unablässig an dich gedenke in meinen Gebeten Tag und Nacht, (Apg 22,3; Apg 23,1; Apg 24,16; Röm 1,8; 1Kor 1,4; Eph 1,15; Phil 1,3; 1Thess 3,10; Phlm 1,4; Hebr 13,18)4 und ich bin voll Verlangen, dich zu sehen, da ich mich an deine Tränen erinnere, damit ich mit Freude erfüllt werde. (2Tim 4,9; 2Tim 4,21)5 Dabei halte ich die Erinnerung an deinen ungeheuchelten Glauben fest, der zuvor in deiner Großmutter Lois und deiner Mutter Eunike gewohnt hat, ich bin aber überzeugt, auch in dir. (Apg 16,1; Phil 2,19; 1Tim 4,6)6 Aus diesem Grund erinnere ich dich daran, die Gnadengabe Gottes wieder anzufachen, die durch Auflegung meiner Hände in dir ist; (Apg 19,6; 1Tim 4,14)7 denn Gott hat uns nicht einen Geist der Furchtsamkeit gegeben, sondern der Kraft und der Liebe und der Zucht. (Spr 1,4; Mi 3,8; Apg 1,8; Apg 4,13; Röm 8,15; 2Kor 13,11; Eph 3,16; Eph 6,4; Kol 1,8; 1Joh 4,18)8 So schäme dich nun nicht des Zeugnisses von unserem Herrn, auch nicht meinetwegen, der ich sein Gefangener bin; sondern leide mit [uns] für das Evangelium in der Kraft Gottes. (Mk 8,38; Röm 1,16; Eph 3,1; Kol 1,11; Kol 1,24; 2Tim 2,3; 2Tim 2,9; Hebr 2,11; Hebr 11,16)9 Er hat uns ja errettet und berufen mit einem heiligen Ruf, nicht aufgrund unserer Werke, sondern aufgrund seines eigenen Vorsatzes und der Gnade, die uns in Christus Jesus vor ewigen Zeiten gegeben wurde, (Röm 8,28; Eph 1,5; Eph 2,8; Tit 3,5; Hebr 3,1; 1Petr 1,20; 1Petr 2,9)10 die jetzt aber offenbar geworden ist durch die Erscheinung unseres Retters Jesus Christus, der dem Tod die Macht genommen hat und Leben und Unvergänglichkeit ans Licht gebracht hat durch das Evangelium, (Jes 25,8; Joh 11,25; Eph 3,5; Tit 2,11; Hebr 2,14; 1Joh 1,2)11 für das ich als Verkündiger und Apostel und Lehrer der Heiden[1] eingesetzt worden bin. (Apg 9,15; Apg 13,45; Gal 2,8; 1Tim 2,7)12 Aus diesem Grund erleide ich dies auch; aber ich schäme mich nicht. Denn ich weiß, an wen ich glaube, und ich bin überzeugt, dass er mächtig ist, das mir anvertraute Gut zu bewahren bis zu jenem Tag. (Ps 37,5; Ps 125,1; Apg 9,16; Eph 3,20; Phil 1,13; 1Petr 4,16; Jud 1,24)13 Halte dich an das Muster der gesunden Worte, die du von mir gehört hast, im Glauben und in der Liebe, die in Christus Jesus ist! (1Tim 1,14; 2Tim 3,14; 1Joh 1,1)14 Dieses edle anvertraute Gut bewahre durch den Heiligen Geist, der in uns wohnt! (Joh 14,17; Joh 14,23; 1Kor 3,16; 1Tim 6,20; 2Tim 1,12)15 Du weißt ja, dass sich von mir alle abgewandt haben, die in [der Provinz] Asia[2] sind, unter ihnen auch Phygellus und Hermogenes. (2Tim 4,9; 2Tim 4,16)16 Der Herr erweise dem Haus des Onesiphorus Barmherzigkeit, weil er mich oft erquickt und sich meiner Ketten nicht geschämt hat; (1Kor 16,18; Phil 2,19; 2Tim 4,19; Phlm 1,7; Hebr 10,34)17 sondern als er in Rom war, suchte er mich umso eifriger und fand mich auch. (Mt 25,36)18 Der Herr gebe ihm, dass er Barmherzigkeit erlange vom Herrn an jenem Tag! Und wie viel er mir in Ephesus gedient hat, weißt du am besten. (Ps 103,4; Mt 5,7; Hebr 6,10)

2.Timotheus 1

New International Version

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,2 To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.3 I thank God, whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.4 Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.5 I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.7 For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.8 So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me his prisoner. Rather, join with me in suffering for the gospel, by the power of God.9 He has saved us and called us to a holy life – not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,10 but it has now been revealed through the appearing of our Saviour, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.11 And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.12 That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.13 What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.14 Guard the good deposit that was entrusted to you – guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.15 You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.17 On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.18 May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.