Richter 10

Schlachter 2000

1 Und nach Abimelech stand Tola auf, ein Sohn Puas, des Sohnes Dodos, ein Mann von Issaschar, um Israel zu retten. Und er wohnte in Schamir auf dem Bergland Ephraim. (Ri 2,16)2 Und er richtete Israel 23 Jahre lang. Danach starb er und wurde in Schamir begraben. (Jos 15,48)3 Nach ihm stand Jair, ein Gileaditer, auf und richtete Israel 22 Jahre lang.4 Er hatte 30 Söhne, die auf 30 Eselsfüllen ritten, und sie besaßen 30 Städte, die heißen »Dörfer Jairs« bis zu diesem Tag und liegen im Land Gilead. (5Mo 3,14; Ri 5,10; Ri 12,14)5 Und Jair starb und wurde in Kamon begraben. (4Mo 32,41)6 Aber die Kinder Israels taten wieder, was in den Augen des HERRN böse war, und dienten den Baalen und Astarten und den Göttern der Aramäer und den Göttern der Zidonier und den Göttern der Moabiter und den Göttern der Ammoniter und den Göttern der Philister; und sie verließen den HERRN und dienten ihm nicht. (Ri 2,11; Ri 2,13; 1Kön 11,5; 2Kön 1,1; 2Kön 5,18)7 Da entbrannte der Zorn des HERRN über Israel, und er verkaufte sie unter die Hand der Philister und der Ammoniter. (Ri 2,14; Ri 13,1; 1Sam 12,9; Jes 50,1)8 Und diese zerschlugen und unterdrückten die Kinder Israels in jenem Jahr und danach 18 Jahre lang, alle Kinder Israels jenseits des Jordan im Land der Amoriter, in Gilead. (4Mo 32,5; 4Mo 32,39; Jos 22,9)9 Dazu zogen die Ammoniter über den Jordan und kämpften auch gegen Juda und gegen Benjamin und gegen das Haus Ephraim, sodass Israel sehr in Bedrängnis kam. (Ri 2,15; Ri 6,2)10 Da schrien die Kinder Israels zum HERRN und sprachen: Wir haben an dir gesündigt, denn wir haben unseren Gott verlassen und den Baalen gedient! (Ri 10,15; 1Sam 12,10; Ps 107,12; Lk 15,17)11 Aber der HERR sprach zu den Kindern Israels: Habe ich euch nicht von den Ägyptern, von den Amoritern, von den Ammonitern und von den Philistern errettet? (2Mo 14,30; 4Mo 21,25; Ri 3,13; Ri 3,31)12 Und als die Zidonier, die Amalekiter und die Maoniter euch unterdrückten, habe ich euch nicht aus ihren Händen errettet, als ihr zu mir geschrien habt? (Ri 3,13; Ri 4,3; Ri 6,1; Ri 6,3; 2Chr 26,7; Ps 106,43; Ps 136,24)13 Dennoch habt ihr mich verlassen und anderen Göttern gedient; darum will ich euch nicht mehr retten! (Ri 2,19; Jer 2,13)14 Geht hin und schreit zu den Göttern, die ihr erwählt habt; die sollen euch retten zur Zeit eurer Not! (5Mo 32,38; 2Kön 3,13; Jer 2,28)15 Aber die Kinder Israels sprachen zum HERRN: Wir haben gesündigt; mache du mit uns, was dir gefällt; nur errette uns noch dieses Mal! (Ri 10,10; 1Sam 3,18; 2Sam 15,26; Spr 28,13; Lk 15,18)16 Und sie taten die fremden Götter von sich und dienten dem HERRN. Da wurde er unwillig über das Elend Israels. (1Sam 7,4; 2Chr 7,14; 2Chr 15,8; 2Chr 33,15; Ps 106,45; Ps 130,2; Ps 130,7; Jes 55,7; Jer 31,20; Kla 3,22; Mi 7,18)17 Und die Ammoniter wurden zusammengerufen und lagerten sich in Gilead. Und die Söhne Israels versammelten sich und lagerten sich in Mizpa. (1Mo 31,49; Jos 13,26; Ri 11,11; Ri 11,29)18 Aber das Volk, die Obersten von Gilead, sprachen zueinander: Wer ist der Mann, der den Kampf gegen die Ammoniter beginnen will? Der soll das Haupt sein über alle Einwohner von Gilead! (Ri 11,5)

Richter 10

New International Reader’s Version

1 Tola rose up to save Israel. That happened after the time of Abimelek. Tola was from the tribe of Issachar. He was the son of Puah, who was the son of Dodo. Tola lived in Shamir. It’s in the hill country of Ephraim.2 Tola led Israel for 23 years. After he died, he was buried in Shamir.3 Jair became the leader after Tola. Jair was from the land of Gilead. He led Israel for 22 years.4 He had 30 sons. They rode on 30 donkeys. His sons controlled 30 towns in Gilead. Those towns are called Havvoth Jair to this day.5 After Jair died, he was buried in Kamon.6 Once again the Israelites did what was evil in the sight of the LORD. They served gods that were named Baal. They served female gods that were named Ashtoreth. They worshipped the gods of Aram and Sidon. They served the gods of Moab and Ammon. They also worshipped the gods of the Philistines. The Israelites deserted the LORD. They didn’t serve him anymore.7 So the LORD became very angry with them. He handed them over to the Philistines and the Ammonites.8 That year they broke Israel’s power completely. They treated the Israelites badly for 18 years. The people who did this lived east of the River Jordan. They lived in Gilead. That was the land of the Amorites.9 The Ammonites also went across the Jordan. They crossed over to fight against the tribes of Judah, Benjamin and Ephraim. Israel was suffering terribly.10 Then the Israelites cried out to the LORD. They said, ‘We have sinned against you. We have deserted our God. We have served gods that are named Baal.’11 The LORD replied, ‘The Egyptians and Amorites treated you badly. So did the Ammonites and Philistines.12 And so did the Amalekites and the people of Sidon and Maon. Each time you cried out to me for help. And I saved you from their power.13 But you have deserted me. You have served other gods. So I will not save you anymore.14 Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you get into trouble!’15 But the Israelites replied to the LORD, ‘We have sinned. Do to us what you think is best. But please save us now.’16 Then they got rid of the false gods that were among them. They served the LORD. And he couldn’t stand to see Israel suffer anymore.17 The Ammonites were called together to fight. They camped in the land of Gilead. Then the Israelites gathered together. They camped at the city of Mizpah.18 The leaders of Gilead spoke to one another. They said, ‘Who will lead the attack against the Ammonites? That person will be the ruler of all the people who live in Gilead.’