Psalm 106

Schlachter 2000

1 Hallelujah! Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewiglich! (1Chr 16,34; Ps 135,1; Ps 136,1; Ps 146,1; Offb 19,1; Offb 19,3; Offb 19,6)2 Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und all seinen Ruhm verkünden? (1Chr 16,24; Neh 9,5; Röm 11,33)3 Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit! (Jes 56,1; Jak 1,25)4 Gedenke an mich, o HERR, aus Gnade gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung, (Ps 25,7; Lk 1,54)5 dass ich das Glück deiner Auserwählten schaue, dass ich mich freue an der Freude deines Volkes und mich rühme mit deinem Erbteil. (5Mo 32,9; Ps 105,43; Jes 66,10; Zef 3,14)6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, wir haben Unrecht getan, haben gottlos gehandelt. (3Mo 26,40; 1Kön 8,46; Dan 9,5)7 Unsere Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an deine große Gnade und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer. (2Mo 14,11; Ps 5,11; Ps 78,1; Ps 103,2)8 Aber er rettete sie um seines Namens willen, um seine Stärke offenbar zu machen. (2Mo 14,31; Ps 111,6; Hes 20,9)9 Und er bedrohte das Schilfmeer, dass es vertrocknete, und ließ sie durch die Fluten gehen wie auf einer Steppe. (Jes 63,11; Apg 7,36)10 Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes. (Ps 107,2)11 Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger; nicht einer von ihnen blieb übrig. (2Mo 14,28; 2Mo 15,4)12 Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob. (2Mo 14,31; 2Mo 15,1; Joh 2,23)13 Aber sie vergaßen seine Werke bald; sie warteten nicht auf seinen Rat, (2Mo 15,24; Ps 106,7; Ps 106,21; Kla 3,26)14 sondern sie wurden begehrlich in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde. (Ps 78,18)15 Und er gab ihnen, was sie forderten, aber er sandte Auszehrung in ihre Seelen. (Ps 78,29)16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN. (4Mo 16,1)17 Da tat sich die Erde auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams; (2Mo 16,31; 5Mo 11,6)18 und Feuer verzehrte ihre Rotte, eine Flamme versengte die Gottlosen. (4Mo 16,35; Hebr 10,26)19 Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild. (2Mo 32,1)20 Sie vertauschten den, der ihre Herrlichkeit war, gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frisst. (2Mo 32,4; Jer 2,11; Röm 1,23)21 Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der Großes getan hatte in Ägypten, (5Mo 32,18; Ps 78,42; Jes 63,8; Jer 2,32)22 Wunder im Land Hams, Furchtbares am Schilfmeer. (5Mo 4,34; Ps 105,27)23 Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riss getreten wäre vor ihm, um seinen Grimm abzuwenden, dass er sie nicht vertilgte. (2Mo 32,11; Hes 22,30)24 Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Wort nicht. (4Mo 13,32; 5Mo 1,32; Jes 3,19)25 Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN. (Hebr 3,16)26 Da erhob er seine Hand gegen sie [und schwor], sie niederzustrecken in der Wüste (4Mo 14,29; Hes 20,15)27 und ihren Samen unter die Heidenvölker zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder. (3Mo 26,33; Hes 20,23)28 Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen], (4Mo 25,1; Hos 9,10; 1Kor 8,4; 1Kor 10,19)29 und sie reizten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus. (4Mo 25,8; Ps 106,32; Ps 106,40; 1Kor 10,8)30 Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, sodass die Plage aufgehalten wurde. (4Mo 25,6; Jos 7,12)31 Das wurde ihm zur Gerechtigkeit angerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit. (4Mo 25,11; 5Mo 24,13)32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose schlecht um ihretwillen. (4Mo 20,12)33 Denn sie erbitterten sein Gemüt, sodass er unbedacht redete mit seinen Lippen. (4Mo 20,10; 4Mo 27,13; Ps 39,2; Spr 12,13)34 Sie vertilgten die Völker nicht, wie ihnen der HERR geboten hatte; (5Mo 7,2; 5Mo 7,16; Ri 1,21)35 sondern sie vermischten sich mit den Heidenvölkern und lernten ihre Werke. (Ri 3,5; Röm 12,2; 1Kor 15,33)36 Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick. (2Mo 23,32)37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen. (5Mo 12,30; 2Kön 16,3; 1Kor 10,20)38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten; und so wurde das Land durch Blutschuld entweiht. (4Mo 35,33; 2Kön 17,17; Jes 1,15; Jer 19,4; Hes 7,23; Hes 16,20)39 Und sie machten sich unrein mit ihren Werken und begingen Hurerei mit ihrem Tun. (2Mo 34,14; Jer 3,6; Hes 20,30)40 Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil. (5Mo 9,29; Ri 2,14)41 Und er gab sie in die Hand der Heidenvölker, dass ihre Hasser über sie herrschten. (Neh 9,27)42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand. (Ri 4,2)43 Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Plänen, und sie sanken immer tiefer durch ihre Ungerechtigkeit. (Ri 2,16; Ri 6,6; 2Chr 36,16; Ps 106,3)44 Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte, (Neh 9,27)45 und er gedachte an seinen Bund mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Gnade; (2Mo 2,24; 3Mo 26,42; Neh 9,17; Neh 13,22; Jer 33,25)46 und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, die sie gefangen hielten. (1Kön 8,50; Esr 9,9; Jer 42,12)47 Rette uns, HERR, unser Gott! Sammle uns aus den Heidenvölkern, dass wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm! (1Chr 16,35; Ps 142,8)48 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah! (1Chr 16,36; Ps 89,53)

Psalm 106

New International Reader’s Version

1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, because he is good. His faithful love continues for ever.2 Who can speak enough about the mighty acts of the LORD? Who can praise him as much as he should be praised?3 Blessed are those who always do what is fair. Blessed are those who keep doing what is right.4 LORD, remember me when you bless your people. Help me when you save them.5 Then I will enjoy the good things you give your chosen ones. I will be joyful together with your people. I will join them when they praise you.6 We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.7 When our people were in Egypt, they forgot about the LORD’s miracles. They didn’t remember his many kind acts. At the Red Sea they refused to obey him.8 But he saved them for the honour of his name. He did it to make his mighty power known.9 He ordered the Red Sea to dry up, and it did. He led his people through it as if it were a desert.10 He saved them from the power of their enemies. He set them free from their control.11 The waters covered their enemies. Not one of them escaped alive.12 Then his people believed his promises and sang praise to him.13 But they soon forgot what he had done. They didn’t wait for what he had planned to happen.14 In the desert they longed for food. In that dry and empty land they tested God.15 So he gave them what they asked for. But he also sent a disease that killed many of them.16 In their camp some of them became jealous of Moses and Aaron. Aaron had been set apart to serve the LORD.17 The ground opened up and swallowed Dathan. It buried Abiram and his followers.18 Fire blazed among all of them. Flames destroyed those evil people.19 At Mount Horeb they made a metal statue of a bull calf. They worshipped that statue of a god.20 They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.21 They forgot the God who saved them. They forgot the God who had done great things in Egypt.22 They forgot the miracles he did in the land of Ham. They forgot the wonderful things he did by the Red Sea.23 So he said he would destroy them. But Moses, his chosen one, stood up for them. He kept God’s anger from destroying them.24 Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.25 In their tents they told the LORD how unhappy they were. They didn’t obey him.26 So he lifted up his hand and promised that he would make them die in the desert.27 He promised he would scatter their children’s children among the nations. He would make them die in other lands.28 They joined in worshipping the Baal that was worshipped at Peor. They ate food that had been offered to gods that aren’t even alive.29 Their evil ways made the LORD angry. So a plague broke out among them.30 But Phinehas stood up and took action. Then the plague stopped.31 What Phinehas did made him right with the LORD. It will be remembered for all time to come.32 By the waters of Meribah the LORD’s people made him angry. Moses got in trouble because of them.33 They refused to obey the Spirit of God. So Moses spoke without thinking.34 They didn’t destroy the nations in Canaan as the LORD had commanded them.35 Instead, they mixed with those nations and adopted their ways.36 They worshipped statues of their gods. That became a trap for them.37 They sacrificed their sons and daughters as offerings to false gods.38 They killed those who weren’t guilty of doing anything wrong. They killed their own sons and daughters. They sacrificed them as offerings to statues of the gods of Canaan. The land became ‘unclean’ because of the blood of their children.39 The people made themselves impure by what they had done. They weren’t faithful to the LORD.40 So the LORD became angry with his people. He turned away from his own children.41 He handed them over to the nations. Their enemies ruled over them.42 Their enemies treated them badly and kept them under their power.43 Many times the LORD saved them. But they refused to obey him. So he destroyed them because of their sins.44 Yet he heard them when they cried out. He paid special attention to their suffering.45 Because they were his people, he remembered his covenant. Because of his great love, he felt sorry for them.46 He made all those who held them as prisoners have mercy on them.47 LORD our God, save us. Bring us back from among the nations. Then we will give thanks to you, because your name is holy. We will celebrate by praising you.48 Give praise to the LORD, the God of Israel, for ever and ever. Let all the people say, ‘Amen!’ Praise the LORD.