1Die Philister aber hatten die Lade Gottes genommen und sie von Eben-Eser nach Asdod gebracht. (Jos 11,22; Jos 15,47; 1Sam 4,1; Am 1,8)2Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons[1] und stellten sie neben Dagon. (Ri 16,23; 1Chr 10,10; 2Kor 6,15)3Als aber die Asdoditer am folgenden Morgen früh aufstanden, siehe, da lag Dagon auf seinem Angesicht auf der Erde vor der Lade des HERRN. Da nahmen sie den Dagon und stellten ihn wieder an seinen Platz. (Ps 97,7; Jes 19,1; Jes 46,1; Jes 46,7)4Als sie aber am folgenden Morgen früh aufstanden, siehe, da lag Dagon auf seinem Angesicht auf der Erde vor der Lade des HERRN; aber der Kopf Dagons und seine beiden Hände [lagen] abgehauen auf der Schwelle, nur [der Rumpf] Dagons war von ihm übrig geblieben. (Jes 2,18; Jer 10,14; Jer 50,2; Hes 6,6)5Darum treten die Priester Dagons und alle, die in den Tempel Dagons gehen, nicht auf die Schwelle Dagons in Asdod bis zu diesem Tag. (Jes 44,18)6Aber die Hand des HERRN lag schwer auf den Einwohnern von Asdod, und er brachte Verderben über sie und schlug Asdod und sein ganzes Gebiet mit Beulen. (5Mo 28,27; 1Sam 5,11; 1Sam 6,5; Ps 32,4; Ps 78,66)7Als aber die Leute von Asdod sahen, dass es so zuging, sprachen sie: Lasst die Lade des Gottes Israels nicht bei uns bleiben, denn seine Hand ist zu hart über uns und unserem Gott Dagon! (1Sam 4,8; 1Sam 6,20; 2Sam 6,9)8Und sie sandten [Boten] hin und versammelten alle Fürsten der Philister zu sich und sprachen: Was sollen wir mit der Lade des Gottes Israels machen? Da antworteten sie: Die Lade des Gottes Israels soll nach Gat ziehen! Und sie brachten die Lade des Gottes Israels fort. (1Sam 7,14; 1Sam 17,4; 2Sam 21,20)9Und es geschah, als sie [die Lade] hingebracht hatten, da kam die Hand des HERRN über die Stadt, sodass eine sehr große Bestürzung [entstand]; und er schlug die Leute in der Stadt, vom Kleinsten bis zum Größten, sodass an ihnen Beulen ausbrachen. (5Mo 2,15; 1Sam 5,6; 1Sam 7,13; 1Sam 12,15; Am 9,2)10Da brachten sie die Lade Gottes nach Ekron. Als aber die Lade Gottes nach Ekron kam, schrien die von Ekron und sprachen: Sie haben die Lade des Gottes Israels zu uns hergebracht, um uns und unser Volk zu töten! (2Mo 15,14; Jos 13,3; 1Sam 17,52; 2Kön 1,2)11Da sandten sie [Boten] und versammelten alle Fürsten der Philister und sprachen: Sendet die Lade des Gottes Israels wieder zurück an ihren Ort, damit sie uns und unser Volk nicht tötet! Denn es war eine tödliche Bestürzung in der ganzen Stadt, und die Hand Gottes lag sehr schwer auf ihr. (2Mo 10,7; Lk 8,37)12Und die Leute, die nicht starben, wurden mit Beulen geschlagen, und das Geschrei der Stadt stieg zum Himmel empor. (2Mo 12,30; 1Kön 19,17; Ps 74,23; Jes 15,3; Jer 14,2; Jer 25,34; Jer 48,3; Am 5,19)
1.Samuel 5
New International Reader’s Version
The ark in Ashdod and Ekron
1The Philistines had captured the ark of God. They took it from Ebenezer to Ashdod.2They carried the ark into the temple of their god Dagon. They set it down beside the statue of Dagon.3The people of Ashdod got up early the next day. They saw the statue of Dagon. There it was, lying on the ground! It had fallen on its face in front of the ark of the LORD. So they picked up the statue of Dagon. They put it back in its place.4But the following morning when they got up, they saw the statue of Dagon. There it was, lying on the ground again! It had fallen on its face in front of the ark of the LORD. Its head and hands had been broken off. Only the body of the statue was left. Its head and hands were lying in the doorway of the temple.5That’s why to this day no one steps on the bottom part of the doorway of Dagon’s temple at Ashdod. Not even the priests of Dagon step there.6The LORD’s power was against the people of Ashdod and the settlements near it. He destroyed them. He made them suffer with growths in their bodies.7The people of Ashdod saw what was happening. They said, ‘The ark of the god of Israel must not stay here with us. His power is against us and against our god Dagon.’8So they called together all the rulers of the Philistines. They asked them, ‘What should we do with the ark of the god of Israel?’ The rulers answered, ‘Let the ark be moved to Gath.’ So they moved it.9But after the people of Ashdod had moved the ark, the LORD’s power was against Gath. That threw its people into a great panic. The LORD made them break out with growths in their bodies. It happened to young people and old people alike.10So the ark of God was sent to Ekron. As the ark was entering Ekron, the people of the city cried out. They shouted, ‘They’ve brought the ark of the god of Israel to us. They want to kill us and our people.’11So they called together all the rulers of the Philistines. They said, ‘Send the ark of the god of Israel away. Let it go back to its own place. If you don’t, it will kill us and our people.’ The death of so many people had filled the city with panic. God’s power was against the city.12Those who didn’t die suffered with growths in their bodies. The people of Ekron cried out to heaven for help.