3.Mose 18

Schlachter 2000

1 Und der HERR redete zu Mose und sprach:2 Rede zu den Kindern Israels und sprich zu ihnen: Ich, der HERR, bin euer Gott! (3Mo 11,44; 3Mo 19,3; 3Mo 19,10; 3Mo 19,12; 3Mo 19,14; 3Mo 19,16; 3Mo 19,18; 3Mo 19,25; 3Mo 20,7)3 Ihr sollt nicht so handeln, wie man es im Land Ägypten tut, wo ihr gewohnt habt, und sollt auch nicht so handeln, wie man es im Land Kanaan tut, wohin ich euch führen will, und ihr sollt nicht nach ihren Satzungen wandeln. (2Mo 23,24; 3Mo 20,23; Ps 106,34; Jer 10,2; Hes 20,7; Eph 4,17; Eph 5,10; 1Petr 1,14)4 Nach meinen Rechtsbestimmungen sollt ihr handeln und meine Satzungen halten, dass ihr in ihnen wandelt; denn ich, der HERR, bin euer Gott. (5Mo 4,1; Ps 119,4; Hes 20,19)5 Darum sollt ihr meine Satzungen und meine Rechtsbestimmungen halten, denn der Mensch, der sie tut, wird durch sie leben. Ich bin der HERR! (Hes 20,11; Lk 10,25; Röm 10,5; Gal 3,12)6 Niemand soll sich irgendeiner seiner Blutsverwandten nahen, um ihre Scham zu entblößen; ich bin der HERR! (3Mo 18,7; 3Mo 20,11; 3Mo 20,17)7 Du sollst die Scham deines Vaters und die Scham deiner Mutter nicht entblößen. Es ist deine Mutter; du sollst ihre Scham nicht entblößen! (Hes 22,10)8 Du sollst die Scham der Frau deines Vaters nicht entblößen, denn es ist die Scham deines Vaters. (1Mo 49,4; 5Mo 23,1; 1Kor 5,1)9 Die Scham deiner Schwester, welche die Tochter deines Vaters oder deiner Mutter ist, daheim oder draußen geboren — ihre Scham sollst du nicht entblößen. (5Mo 27,22; 2Sam 13,12; Hes 22,11)10 Die Scham der Tochter deines Sohnes oder der Tochter deiner Tochter, ihre Scham sollst du nicht entblößen, denn es ist deine Scham.11 Die Scham der Tochter der Frau deines Vaters, die von deinem Vater gezeugt und deine Schwester ist, ihre Scham sollst du nicht entblößen.12 Du sollst die Scham der Schwester deines Vaters nicht entblößen, denn sie ist die nächste Blutsverwandte deines Vaters. (2Mo 6,20; 3Mo 20,19)13 Du sollst die Scham der Schwester deiner Mutter nicht entblößen, denn sie ist die nächste Blutsverwandte deiner Mutter.14 Du sollst die Scham des Bruders deines Vaters nicht entblößen, du sollst nicht zu seiner Frau eingehen, denn sie ist deine Tante. (3Mo 20,20)15 Du sollst die Scham deiner Schwiegertochter nicht entblößen, denn sie ist die Frau deines Sohnes; du sollst ihre Scham nicht entblößen. (1Mo 38,18; 3Mo 20,12; Hes 22,11)16 Du sollst die Scham der Frau deines Bruders nicht entblößen, denn es ist die Scham deines Bruders. (3Mo 20,21; 5Mo 25,5; Mt 14,3)17 Du sollst nicht zugleich die Scham einer Frau und ihrer Tochter entblößen, noch die Tochter ihres Sohnes oder die Tochter ihrer Tochter nehmen, um ihre Scham zu entblößen, denn sie sind Blutsverwandte; es wäre eine Schandtat. (3Mo 20,14; 5Mo 27,23)18 Du sollst auch nicht eine Frau zu ihrer Schwester hinzunehmen, sodass du Eifersucht erregst, wenn du ihre Scham entblößt, während jene noch lebt. (1Mo 30,15)19 Du sollst dich nicht einer Frau nahen während ihrer [monatlichen] Unreinheit, um ihre Scham zu entblößen. (3Mo 15,19; 3Mo 20,18; Hes 18,6)20 Auch sollst du bei der Frau deines Nächsten nicht liegen, um ihr beizuwohnen, sodass du dich mit ihr verunreinigst. (2Mo 20,14; Spr 6,29; Mal 3,5; Mt 5,27; Hebr 13,4)21 Du sollst auch von deinen Kindern keines hergeben, um es dem Moloch durch [das Feuer ] gehen zu lassen,[1] und du sollst den Namen deines Gottes nicht entweihen; ich bin der HERR! (2Mo 20,7; 3Mo 20,3; 5Mo 12,31; 2Kön 16,3; Ps 106,37; Jer 7,31; Jer 34,16; Hes 20,31; Hes 36,20; Hes 36,23; Am 2,7)22 Du sollst bei keinem Mann liegen, wie man bei einer Frau liegt, denn das ist ein Gräuel. (1Mo 19,5; 3Mo 20,13; 5Mo 23,18; Ri 19,22; Röm 1,27)23 Auch sollst du bei keinem Vieh liegen, dass du dich mit ihm verunreinigst. Und keine Frau soll sich vor ein Vieh stellen, um sich mit ihm einzulassen; es ist eine schändliche Befleckung! (3Mo 20,15)24 Ihr sollt euch durch all diese Dinge nicht verunreinigen. Denn durch das alles haben sich die Heiden verunreinigt, die ich vor euch her austreibe, (3Mo 20,23; 5Mo 18,12)25 und dadurch ist das Land verunreinigt worden, und ich suchte ihre Schuld an ihm heim, sodass das Land seine Einwohner ausspeit. (3Mo 18,28; 3Mo 20,22; 4Mo 35,34; Esr 9,11; Jer 2,7; Jer 5,9; Jer 5,29; Hes 36,17; Hos 2,15)26 Ihr aber sollt meine Satzungen und Rechtsbestimmungen halten und keinen dieser Gräuel verüben, weder der Einheimische noch der Fremdling, der in eurer Mitte wohnt — (Ps 105,44)27 denn alle diese Gräuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, sodass das Land verunreinigt worden ist —, (3Mo 18,24; 5Mo 20,18; 1Kön 14,24; 2Kön 16,3; Hes 16,50; Hos 9,10)28 damit euch nun das Land nicht ausspeie, wenn ihr es verunreinigt, wie es die Heiden ausgespien hat, die vor euch gewesen sind. (3Mo 18,25; 3Mo 20,22; Hes 36,1; Hes 36,17; Röm 8,22; Offb 3,16)29 Denn jeder, der einen dieser Gräuel tut — die Seelen, die dergleichen verüben, sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes. (2Mo 12,15; 3Mo 17,10; 3Mo 20,6)30 So haltet denn meine Verordnungen, dass ihr keinen von den gräulichen Gebräuchen übt, die man vor euch geübt hat, und euch nicht durch sie verunreinigt. Ich, der HERR, bin euer Gott! (2Mo 15,26; 2Mo 20,1; 3Mo 18,2; 3Mo 18,3; 3Mo 18,26; 3Mo 20,23; 5Mo 18,9)

3.Mose 18

King James Version

1 And the LORD spake unto Moses, saying,2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.8 The nakedness of thy father' wife shalt thou not uncover: it is thy father' nakedness.9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.10 The nakedness of thy son' daughter, or of thy daughter' daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.11 The nakedness of thy father' wife' daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father' sister: she is thy father' near kinswoman.13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother' sister: for she is thy mother' near kinswoman.14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father' brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son' wife; thou shalt not uncover her nakedness.16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother' wife: it is thy brother' nakedness.17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son' daughter, or her daughter' daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her , to uncover her nakedness, beside the other in her life time .19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.