Psalm 67

Schlachter 2000

1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. (Ps 4,1)2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela) (4Mo 6,24; Ps 41,5; Ps 57,2; Jes 60,1)3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil. (Ps 27,11; Ps 98,2; Jes 49,6; Lk 2,30; Apg 18,25)4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, alle Völker sollen dir danken! (Ps 45,18)5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst. (Sela.) (Ps 96,10; Jes 55,4; Röm 15,12)6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott; alle Völker sollen dir danken! (Ps 66,8; Ps 67,4)7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott. (3Mo 26,3; Ps 65,11; Jes 30,23; 1Kor 3,6)8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten! (2Mo 20,24; 4Mo 6,24; 2Kön 17,39; Ps 29,11; Ps 33,8; Ps 115,12; Ps 115,13; Gal 3,8)

Psalm 67

English Standard Version

1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, (4Mo 6,25; Ps 4,1; Ps 4,6)2 that your way may be known on earth, your saving power among all nations. (Ps 98,3; Lk 2,30; Apg 18,25; Tit 2,11)3 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ps 22,27)4 Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. (Ps 58,11)5 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ps 67,3)6 The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us. (3Mo 26,4; Ps 85,12; Hes 34,27; Hos 2,22)7 God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! (Ps 22,27)