Matthäus 4

Schlachter 2000

1 Darauf wurde Jesus vom Geist in die Wüste geführt, damit er vom Teufel[1] versucht würde. (1Mo 3,15; 1Kön 19,8; Hes 1,20; Apg 8,29; Röm 8,24; Hebr 2,18)2 Und als er 40 Tage und 40 Nächte gefastet hatte, war er zuletzt hungrig. (Lk 4,2)3 Und der Versucher trat zu ihm und sprach: Wenn du Gottes Sohn bist, so sprich, dass diese Steine Brot werden! (Hi 1,9; Offb 12,9)4 Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben: »Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeden Wort, das aus dem Mund Gottes hervorgeht!«[2] (5Mo 8,3; Jes 8,20; Jes 55,3; Joh 4,34; Eph 6,17)5 Darauf nimmt ihn der Teufel mit sich in die heilige Stadt und stellt ihn auf die Zinne des Tempels (Lk 4,9)6 und spricht zu ihm: Wenn du Gottes Sohn bist, so stürze dich hinab; denn es steht geschrieben: »Er wird seinen Engeln deinetwegen Befehl geben, und sie werden dich auf den Händen tragen, damit du deinen Fuß nicht etwa an einen Stein stößt«.[3] (Ps 91,11)7 Da sprach Jesus zu ihm: Wiederum steht geschrieben: »Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen!«[4] (5Mo 6,16; Ps 95,9)8 Wiederum nimmt ihn der Teufel mit auf einen sehr hohen Berg und zeigt ihm alle Reiche der Welt und ihre Herrlichkeit (Lk 4,5)9 und spricht zu ihm: Dieses alles will ich dir geben, wenn du niederfällst und mich anbetest! (Mt 16,26)10 Da spricht Jesus zu ihm: Weiche, Satan! Denn es steht geschrieben: »Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen!«[5] (5Mo 6,13; 5Mo 10,20; 1Sam 7,3; 1Kön 18,21; Sach 3,2; Mt 16,23; Mk 12,29)11 Da verließ ihn der Teufel; und siehe, Engel traten hinzu und dienten ihm. (Lk 22,43; Jak 4,7)12 Als aber Jesus hörte, dass Johannes gefangen gesetzt worden war, zog er weg nach Galiläa. (Lk 3,20; Joh 3,24)13 Und er verließ Nazareth, kam und ließ sich in Kapernaum nieder, das am See[6] liegt, im Gebiet von Sebulon und Naphtali, (Jos 19,10; Mt 8,5; Mt 11,23; Lk 4,23; Joh 2,12)14 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaja gesagt ist, der spricht: (Mt 1,22; Mt 8,17; Lk 24,44)15 »Das Land Sebulon und das Land Naphtali, am Weg des Sees, jenseits des Jordan, das Galiläa der Heiden[7], (Röm 1,18; Röm 9,1; Röm 11,1; Eph 2,11)16 das Volk, das in der Finsternis wohnte, hat ein großes Licht gesehen, und denen, die im Land des Todesschattens wohnten, ist ein Licht aufgegangen«.[8] (Jes 8,23; Jes 29,18; Jes 42,7; Lk 1,79; Apg 26,18)17 Von da an begann Jesus zu verkündigen und zu sprechen: Tut Buße, denn das Reich der Himmel ist nahe herbeigekommen! (Mt 3,2; Mt 12,28; Mk 1,14)18 Als Jesus aber am See von Galiläa entlangging, sah er zwei Brüder, Simon, genannt Petrus, und dessen Bruder Andreas; die warfen das Netz in den See, denn sie waren Fischer. (Mt 16,17; Joh 1,40; Joh 21,3)19 Und er spricht zu ihnen: Folgt mir nach, und ich will euch zu Menschenfischern machen! (Mt 8,22; Mt 9,9)20 Da verließen sie sogleich die Netze und folgten ihm nach. (Gal 1,16)21 Und als er von dort weiterging, sah er in einem Schiff zwei andere Brüder, Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und dessen Bruder Johannes, mit ihrem Vater Zebedäus ihre Netze flicken; und er berief sie. (Mk 3,17)22 Da verließen sie sogleich das Schiff und ihren Vater und folgten ihm nach. (Mt 10,37)23 Und Jesus durchzog ganz Galiläa, lehrte in ihren Synagogen[9] und verkündigte das Evangelium[10] von dem Reich und heilte alle Krankheiten und alle Gebrechen im Volk. (Mk 1,39; Lk 7,22; Joh 18,20; Apg 10,38)24 Und sein Ruf verbreitete sich in ganz Syrien; und sie brachten alle Kranken zu ihm, die von mancherlei Krankheiten und Schmerzen geplagt waren, und Besessene und Mondsüchtige und Lahme; und er heilte sie. (Mt 8,16; Mt 8,28; Mt 9,2; Mt 17,15; Mk 7,26)25 Und es folgte ihm eine große Volksmenge nach aus Galiläa und aus dem Gebiet der Zehn Städte und aus Jerusalem und Judäa und von jenseits des Jordan. (Mk 3,7; Mk 5,20)

Matthäus 4

圣经当代译本修订版

1 后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。2 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。3 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”4 耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”5 魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处,6 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”7 耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”8 魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看,9 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。14 这就应验了以赛亚先知的话:15 “西布伦、拿弗他利、 沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!16 你们住在黑暗中的人看见了大光, 活在死亡阴影下的人被光照亮了!”17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。”20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们,22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。