Josua 14

Schlachter 2000

1 Das ist es aber, was die Söhne Israels im Land Kanaan als Erbe erhielten, was Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Familienhäupter aus den Stämmen der Söhne Israels unter sie ausgeteilt haben, (4Mo 32,28; 4Mo 34,17; Jos 11,23; Ps 16,6; Ps 136,21)2 als sie es durch das Los unter sie teilten, wie es der HERR durch Mose geboten hatte in Bezug auf die neun Stämme und den halben Stamm. (4Mo 26,55; 4Mo 33,54; 4Mo 34,13)3 Denn den zwei Stämmen und dem halben Stamm hatte Mose ihr Erbteil jenseits des Jordan gegeben; den Leviten aber hatte er kein Erbteil in ihrer Mitte gegeben. (4Mo 34,14; Jos 13,8; Jos 13,14; Jos 13,33)4 Denn die Söhne Josephs bildeten zwei Stämme, Manasse und Ephraim. Den Leviten aber gab man keinen Teil am Landbesitz, sondern nur Städte, in denen sie wohnen konnten, und deren Weideplätze für ihr Vieh, das sie besaßen. (1Mo 48,5; 4Mo 35,2; Jos 21,2; 1Chr 5,1; 1Chr 5,2)5 Wie es der HERR dem Mose geboten hatte, so machten es die Söhne Israels und verteilten das Land. (4Mo 34,13)6 Da traten die Söhne Judas vor Josua in Gilgal, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, der Kenisiter, sprach zu ihm: Du weißt, was der HERR zu Mose, dem Mann Gottes, meinet- und deinetwegen in Kadesch-Barnea gesagt hat. (4Mo 13,6; 4Mo 13,26; 4Mo 14,24; 4Mo 32,12; 5Mo 1,36; 5Mo 33,1; 1Chr 23,14; Ps 90,1)7 Ich war 40 Jahre alt, als mich Mose, der Knecht des HERRN, von Kadesch-Barnea aussandte, das Land auszukundschaften, und ich brachte ihm Bericht, so wie es mir ums Herz war. (4Mo 13,30; 4Mo 14,6)8 Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgezogen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, ganz nach. (2Mo 23,2; 4Mo 13,31; 4Mo 14,1; 4Mo 14,24; 5Mo 1,36; Ps 1,1; Mt 7,13)9 Da schwor mir Mose an jenem Tag und sprach: »Das Land, auf das du mit deinem Fuß getreten bist, soll dein Erbteil sein und das deiner Kinder auf ewig, denn du bist dem HERRN, meinem Gott, ganz nachgefolgt!« (Jos 1,3; Ps 37,9)10 Und nun, siehe, der HERR hat mich leben lassen, wie er es mir zugesagt hatte. Und es sind nunmehr 45 Jahre, seit der HERR dies zu Mose sagte, als Israel in der Wüste wanderte. Und nun siehe, ich bin heute 85 Jahre alt, (4Mo 14,30; 4Mo 14,33; Jos 11,18; Jos 24,29)11 und ich bin noch heute so stark, wie ich war an dem Tag, als mich Mose aussandte; wie meine Kraft damals war, so ist sie auch jetzt, zu kämpfen und aus- und einzuziehen. (2Mo 17,9; 5Mo 31,7; 5Mo 33,25; Ps 103,5; Jes 40,31)12 Und nun, so gib mir dieses Bergland, von dem der HERR geredet hat an jenem Tag; denn du hast an jenem Tag gehört, dass die Enakiter darauf wohnen und dass es große und feste Städte hat; vielleicht wird der HERR mit mir sein, dass ich sie vertreibe, so wie der HERR geredet hat! (4Mo 13,28; 4Mo 13,33; 5Mo 9,1; Jos 1,5; Jos 1,9; 1Sam 14,6; 2Chr 14,10; Ps 44,4; Röm 8,31)13 Da segnete ihn Josua und gab Kaleb, dem Sohn des Jephunne, Hebron als Erbteil. (Jos 15,13; Jos 22,6; Ri 1,20)14 Daher wurde Hebron das Erbteil Kalebs, des Sohnes Jephunnes, des Kenisiters, bis zu diesem Tag, weil er dem HERRN, dem Gott Israels, gänzlich nachgefolgt war. (Jos 14,9; 1Kor 15,58)15 Aber Hebron hieß vor Zeiten »Stadt Arbas«. Der war der größte Mann unter den Enakitern. — Und das Land ruhte aus vom Krieg. (1Mo 23,2; Jos 11,23; Jos 15,13)

Josua 14

圣经当代译本修订版

1 以下是祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领在迦南分给以色列人的产业,2 是照耶和华给摩西的指示,用抽签的方式分给九个半支派的。3 摩西在约旦河东已经把产业分给了吕便、迦得支派和玛拿西半个支派,只是没有把产业分给利未人。4 约瑟的子孙已分为玛拿西和以法莲两个支派。利未人没有分到地,但有城邑居住,还有城郊可以牧养牲畜,安置财物。5 以色列人照耶和华给摩西的指示分配这些土地。6 那时,犹大支派的人来到吉甲见约书亚,其中有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒。他对约书亚说:“你知道耶和华在加低斯·巴尼亚跟上帝的仆人摩西提到关于你和我的事。7 我四十岁那年,耶和华的仆人摩西从加低斯·巴尼亚派我来侦察这地方,我如实禀告他。8 与我同去的弟兄的禀告令以色列人胆战心惊,但我忠心地追随我的上帝耶和华。9 所以,当日摩西就向我起誓,‘你脚踏过的地方必永远归你和你的子孙作产业,因为你忠心地追随我的上帝耶和华。’10 耶和华照祂的应许,让我又活了四十五年,这些日子都是跟以色列人在旷野一起度过的。看!我现在已经八十五岁了,11 仍像当年摩西派我出去时那样身强力壮,跟当年一样能征善战。12 现在,求你照耶和华当日向我应许的,把这山区赐给我。你亲耳听到那里有亚衲人,他们的城池高大坚固。但如果耶和华与我同在,我必照着祂的应许把这些人赶走。”13 于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。14 所以,希伯仑至今仍是基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,因为他忠心地追随以色列的上帝耶和华。15 希伯仑从前名叫基列·亚巴,亚巴原是亚衲族中最伟大的人。从此,境内太平,没有战争。