Psaume 85

Segond 21

1 Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.2 Tu as été favorable à ton pays, Eternel, tu as rétabli Jacob.3 Tu as pardonné la faute de ton peuple, tu as couvert tous ses péchés. – Pause.4 Tu as retiré toute ta fureur, tu as renoncé à ton ardente colère.5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton indignation contre nous!6 Es-tu irrité contre nous pour toujours? Ta colère durera-t-elle de génération en génération?7 Ne veux-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?8 Eternel, fais-nous voir ta bonté et accorde-nous ton salut!9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel, car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays.11 La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;12 la fidélité pousse de la terre, et la justice se penche du haut du ciel.13 L'Eternel lui-même accordera le bonheur, et notre terre donnera ses produits.14 La justice marchera devant lui et tracera le chemin devant ses pas.

Psaume 85

La Bible du Semeur

1 Au chef de chœur. Psaume des Qoréites[1]. (Ps 42:1)2 Eternel, tu as montré ╵ta faveur à ton pays. Tu as rétabli Jacob[2].3 Tu as pardonné ╵les fautes commises par ton peuple, tu as effacé tous ses péchés. Pause4 Tu as retenu ╵toute ta fureur, tu es revenu ╵de ton ardente colère.5 Oh, rétablis-nous[3], ╵Dieu, notre Sauveur! Mets un terme ╵à ta colère envers nous!6 Vas-tu, éternellement, ╵être irrité contre nous? Ton ressentiment ╵durera-t-il d’âge en âge?7 Ne voudrais-tu pas ╵nous rendre à la vie afin que ton peuple ╵se réjouisse en toi?8 Fais-nous contempler, ╵ton amour, ô Eternel! Accorde-nous ton salut!9 Je veux écouter ╵ce que dit Dieu, l’Eternel: c’est de bien-être qu’il parle ╵à son peuple ╵et à ceux qui lui sont attachés. Mais qu’ils ne retournent pas ╵à leur fol égarement.10 Oui, il va bientôt ╵œuvrer au salut ╵de ceux qui le craignent, afin que sa gloire ╵puisse demeurer ╵dans notre pays.11 L’amour, la fidélité ╵vont se rencontrer, et la justice et la paix ╵se donneront l’accolade.12 La vérité germera ╵du sein de la terre, et la justice regardera ╵depuis les hauteurs célestes.13 L’Eternel lui-même ╵nous donnera le bonheur et notre pays ╵produira ses fruits.14 La justice le précédera, elle tracera ╵un chemin devant ses pas[4].