1Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?2Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?3Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.4Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.5Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?6Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас;7крепкие щиты его – великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;8один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;9один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.10От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;11из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;12из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.13Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.14На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.15Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.16Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.17Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.18Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.19Железо он считает за солому, медь – за гнилое дерево.20Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.21Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.22Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.23Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;24оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.25Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;26на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
Иова 41
Новый Русский Перевод
1Пуста надежда его поймать, от одного его вида падешь.2Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?3Кто Мне что-либо дал, что Я остался ему должен? Все, что под небесами, – Мое.4Не умолчу о членах его, о силе его и о дивной стати.5Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?[1]6Кто распахнет врата его пасти, что зубами ужасными окружена?7На спине у него[2] – щитов ряды, скрепленные намертво, как печатью.8Каждый из них так подогнан к другому, что не пройдет меж ними воздух.9Накрепко сбиты они друг с другом, примкнули друг к другу, и не расторгнуть их.10Когда он чихает – блистает свет, его глаза как лучи зари.11Пышет из его пасти огонь, и разлетаются искры.12Из его ноздрей валит дым, как из котла, что клокочет над горящим тростником.13Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя.14В его шее обитает сила, ужас бежит перед ним.15Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.16Сердце его твердо, как камень, твердо, как нижний мельничный жернов.17Когда он встает, содрогаются сильные; они от ужаса обезумели[3].18Меч, что коснется его, не преуспеет; не возьмут его ни копье, ни дротик, ни пика.19Железо с соломою он равняет, а бронзу – с трухлявым деревом.20Не обратят его в бегство стрелы, камни пращников для него как мякина.21Как солома ему булава, он над свистом копья смеется.22Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска[4].23Кипятит он пучину, как котел, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.24За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.25Нет ему равного на земле – он сотворен бесстрашным,26На все надменное свысока он смотрит – он царит над всем горделивым.