Psalm 22

Neue evangelistische Übersetzung

1 Dem Chorleiter. Nach der Weise "Hirschkuh im Morgenrot". Ein Psalmlied von David.2 Mein Gott, mein Gott! / Warum hast du mich verlassen?[1] / Warum bist du so weit weg? / Du hörst mein Schreien nicht! (Mt 27,46)3 Mein Gott, ich rufe am Tag, / doch du antwortest nicht, / ich rufe bei Nacht / und finde nicht Ruh!4 O Heiliger du, / der in Israels Lobliedern wohnt!5 Unsere Väter vertrauten auf dich, / ja, deiner Rettung vertrauten sie.6 Sie riefen zu dir und wurden gerettet; / sie vertrauten auf dich, wurden niemals enttäuscht.7 Aber ich bin ein Wurm und kein Mann, / ein Spott der Leute und verachtet vom Volk.8 Die mich sehen, spotten über mich, / verziehen die Lippen, schütteln den Kopf.9 "Er hat es auf Jahwe gewälzt, / der mag ihn jetzt retten, / er hat ja Gefallen an ihm!"[2] (Mt 27,43)10 Aus dem Mutterleib hast du mich gezogen, / an der Brust meiner Mutter mich Vertrauen gelehrt.11 Du bist mein Schutz, seit mein Leben begann, / und mein Gott von meiner Mutter Leib an.12 Bleib nicht fern von mir, denn die Not ist so nah, / und keiner, der helfen kann, ist da!13 Gewaltige Stiere kreisen mich ein, / von Büffeln aus Baschan[3] bin ich umringt.14 Sie reißen die Mäuler gegen mich auf; / raubgierige Löwen brüllen mich an.15 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser und ausgerenkt sind meine Glieder. / Mein Herz zerschmilzt wie Wachs, als ob es in meinen Gedärmen zerfließt.16 Meine Kraft ist vertrocknet, dürr wie ein Scherben. / Meine Zunge klebt am Gaumen fest; / und in den Staub des Todes legst du mich.17 Denn mich umlauert die Meute der Hunde. / Übles Gesindel hat mich umringt / und hat mir Hände und Füße durchbohrt.18 All meine Knochen könnte ich zählen. / Sie stehen dabei und gaffen mich an.19 Meine Kleider teilen sie unter sich auf, / und mein Gewand verfällt ihrem Los.[4] (Joh 19,24)20 O Jahwe, du, bleib mir nicht fern! / Du, meine Stärke, hilf mir und beeile dich!21 Rette mich vor dem Schwert meiner Feinde, / mein Leben aus der Gewalt dieser Hunde.22 Reiß mich aus dem Rachen des Löwen, / von den Hörnern der Büffel ziehe mich weg.[5]23 Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden. / Mitten in der Gemeinde lobe ich dich.[6] (Hebr 2,12)24 Lobt Jahwe, alle, die ihr ihn fürchtet! / Ihr Nachkommen Jakobs, bringt ihm das Lob! / Israels Enkel, erschauert vor ihm!25 Denn er hat das Elend nicht gescheut, nicht verachtet den Bedürftigen; / er hat sein Gesicht nicht abgewandt und hat seinen Schrei gehört.26 Von dir erzählt mein Lobgesang in der großen Gemeinde; / vor denen mit Ehrfurcht vor dir, löse ich mein Ehrenwort ein.27 Die sich vor ihm beugen, werden essen bis zur Sättigung. / Die Jahwe suchen, werden ihn rühmen. Ja, für immer lebe euer Herz auf!28 Es werden daran denken die Enden der Erde, / zu Jahwe sich kehren die Völker der Welt und sich beugen vor ihm.29 Denn Jahwe gehört das Königtum. / Er ist der Herrscher über jede Nation.30 Nur vor ihm beugen sich alle Großen der Erde; / und alle, die in den Todesstaub sinken, knien vor ihm, alle, deren Leben zu Ende geht.31 Die Nachkommen werden ihm dienen / und einem neuen Geschlecht erzählen vom Herrn.32 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit schildern / dem Volk, das noch geboren wird; ja, er hat es vollbracht.

Psalm 22

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. Su «Cerva dell’aurora[1]». Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato[2]? Te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito!2 Dio mio, io grido di giorno, ma tu non rispondi, e anche di notte, senza interruzione.3 Eppure tu sei il Santo, siedi circondato dalle lodi d’Israele.4 I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.5 Gridarono a te, e furono salvati; confidarono in te, e non furono delusi.6 Ma io sono un verme e non un uomo, l’infamia degli uomini e il disprezzato dal popolo.7 Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:8 «Egli si affida al Signore; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce[3]9 Sì, tu m’hai tratto dal grembo materno; m’hai fatto riposare fiducioso sulle mammelle di mia madre.10 A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal grembo di mia madre.11 Non allontanarti da me, perché l’angoscia è vicina e non c’è alcuno che mi aiuti.12 Grossi tori m’hanno circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;13 aprono la loro gola contro di me, come un leone rapace e ruggente.14 Io sono come acqua che si sparge[4] e tutte le mie ossa sono slogate; il mio cuore è come la cera, si scioglie in mezzo alle mie viscere.15 Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta e la lingua mi si attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.16 Poiché cani mi hanno circondato; una folla di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.17 Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e mi osservano:18 spartiscono fra loro le mie vesti e tirano a sorte la mia tunica[5].19 Ma tu, Signore, non allontanarti, tu che sei la mia forza, affrèttati a soccorrermi.20 Libera la mia vita dalla spada, e salva l’unica vita mia dall’assalto del cane;21 salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.22 Io annuncerò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.23 O voi che temete il Signore, lodatelo! Voi tutti, discendenti di Giacobbe, glorificatelo, temetelo voi tutti, stirpe d’Israele!24 Poiché non ha disprezzato né sdegnato l’afflizione del sofferente, non gli ha nascosto il suo volto; ma quando quello ha gridato a lui, egli l’ha esaudito.25 Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.26 Gli umili mangeranno e saranno saziati; quelli che cercano il Signore lo loderanno; il loro cuore vivrà in eterno.27 Tutte le estremità della terra si ricorderanno del Signore e si convertiranno a lui; tutte le famiglie delle nazioni adoreranno in tua presenza.28 Poiché al Signore appartiene il regno, egli domina sulle nazioni.29 Tutti i potenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendono nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno davanti a lui.30 La discendenza lo servirà; si parlerà del Signore alla generazione futura.31 Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, e al popolo che nascerà diranno come egli ha agito.