Psalm 96

Neue evangelistische Übersetzung

1 Singt Jahwe ein neues Lied, / alle Länder, singt Jahwe!2 Singt Jahwe, lobt seinen Namen, / verkündet seine Rettung jeden Tag!3 Erzählt unter den Völkern von seiner Herrlichkeit, / von seinen Wundern allen Nationen!4 Denn Jahwe ist groß und hoch zu loben. / Mehr zu fürchten als alle Götter ist er.5 Denn ein Nichts ist jeder Völkergott. / Doch Jahwe hat den Himmel gemacht.6 Majestät und Hoheit strahlt er aus, / Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.7 Rühmt Jahwe, ihr Völkerstämme, / preist Jahwes Ehre und Macht!8 Gebt Jahwe die Ehre, die seinem Namen gebührt! / Kommt mit Opfern in die Höfe seines Heiligtums.9 Beugt euch vor Jahwe in heiligem Schmuck! / Die ganze Welt erzittere vor ihm!10 Sagt den Völkern: "Jahwe ist König!" / Ja unerschüttert, festgegründet steht die bewohnte Welt. / Er wird den Völkern ein gerechter Richter sein.11 Der Himmel freue sich, es juble die Erde! / Es tose das Meer und was es erfüllt!12 Es jauchze das Feld und alles darauf! Auch die Bäume im Wald sollen jubeln,13 wenn Jahwe kommt. / Denn er kommt, um die Erde zu richten. / Mit Gerechtigkeit regiert er die Welt, / alle Völker mit Wahrhaftigkeit.

Psalm 96

Lutherbibel 2017

1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt! (1Chr 16,23; Ps 33,3)2 Singet dem HERRN und lobet seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag sein Heil!3 Erzählet unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, unter allen Völkern von seinen Wundern!4 Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter.5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.6 Hoheit und Pracht sind vor ihm, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.7 Ihr Völker, bringet dar dem HERRN, bringet dar dem HERRN Ehre und Macht!8 Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!10 Sagt unter den Heiden: Der HERR ist König. Er hat den Erdkreis gegründet, dass er nicht wankt. Er richtet die Völker recht. (Ps 93,1)11 Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich, das Meer brause und was darinnen ist; (Ps 98,7; Jes 49,13)12 das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; jauchzen sollen alle Bäume im Walde13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit. (Ps 82,8; Apg 17,31)

Psalm 96

Zürcher Bibel

1 Singt dem HERRN ein neues Lied, singt dem HERRN, alle Länder. (1Chr 16,23)2 Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet seine Hilfe von Tag zu Tag. (Ps 98,2)3 Tut kund seine Herrlichkeit unter den Nationen, unter allen Völkern seine Wunder. (Ps 105,1)4 Denn gross ist der HERR und hoch zu loben, Furchterregend ist er über allen Göttern.[1] (Ps 48,2; Ps 95,3)5 Denn alle Götter der Völker sind Nichtse, der HERR aber hat den Himmel gemacht. (Ps 97,7)6 Hoheit und Pracht sind vor ihm, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.7 Gebt dem HERRN, ihr Sippen der Völker, gebt dem HERRN Ehre und Macht. (Ps 29,1)8 Gebt dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Gaben und kommt in seine Vorhöfe. (Ps 29,2)9 Werft euch nieder vor dem HERRN in heiliger Pracht, zittert vor ihm, alle Länder. (Ps 97,4)10 Sprecht unter den Nationen: Der HERR ist König. Fest steht der Erdkreis, er wankt nicht. Gerechtes Urteil spricht er den Völkern. (Ps 93,1)11 Der Himmel freue sich, und es jauchze die Erde, es brause das Meer und was es erfüllt. (Ps 98,7; Jes 44,23; Jes 49,13)12 Es frohlocke das Feld und alles, was es trägt; jubeln sollen alle Bäume des Waldes (Ps 65,13; Ps 98,8; Jes 55,12)13 vor dem HERRN, denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten; er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue. (Ps 9,9; Ps 98,9)