Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und musiziert!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.

Psalm 98

Český ekumenický překlad

1  Žalm. Zpívejte Hospodinu píseň novou, neboť učinil podivuhodné věci, zvítězil svou pravicí, svou svatou paží! 2  Hospodin dal poznat svoji spásu, zjevil před očima pronárodů svoji spravedlnost, 3  na své milosrdenství se rozpomenul, na svou věrnost domu Izraele. Spatřily všechny dálavy země spásu našeho Boha. 4  Hlahol Hospodinu, celá země, dejte se do plesu, pějte žalmy, 5  pějte Hospodinu žalmy při citeře, při citeře nechť zazvučí žalmy; 6  s doprovodem trub a polnic hlaholte před Hospodinem Králem! 7  Ať se moře s tím, co je v něm, rozburácí, svět i ti, kdo na něm sídlí, 8  dlaněmi nechť zatleskají řeky, s nimi ať plesají hory 9  vstříc Hospodinu, že přichází, aby soudil zemi. On bude soudit svět spravedlivě a národy podle práva.