Sprüche 31

Neue evangelistische Übersetzung

1 Die folgenden Sprüche stammen von König Lemuel aus Massa. Es sind Ratschläge, die er von seiner Mutter erhielt:2 Was soll ich dir sagen, mein Sohn, / du Sohn meines Leibes, den ich von Gott erbat?3 Gib deine Kraft nicht den Frauen hin, / geh nicht die Wege, die für Könige verheerend sind.4 Wein ist nichts für Könige, Lemuel, / Könige dürfen sich nicht betrinken! / Auch Bier ist für einen Herrscher nicht gut!5 Sonst betrinkt er sich und vergisst seine Pflicht / und verdreht dem Armen das Recht.6 Gib das Bier dem, der zugrunde geht, / den Wein den Verbitterten.7 Solch einer trinkt und vergisst seine Armut, / und an die Mühsal denkt er nicht mehr.[1]8 Sprich du für die Sprachlosen! / Tritt du für die Schwachen und ihren Rechtsanspruch ein!9 Richte gerecht und verschaffe dem Recht, / der sich selbst nicht helfen kann!10 [2] Das kostbarste Juwel, das einer finden kann, / ist eine tüchtige Frau.11 Ihr Mann verlässt sich auf sie, / und ihm fehlt es nie an Gewinn.12 Sie tut ihm Liebes und kein Leid / ihr ganzes Leben lang.13 Sie sorgt für Wolle und Flachs / und verarbeitet es mit fleißiger Hand.14 Sie gleicht den Handelsschiffen, / denn von weit her holt sie Nahrung herbei.15 Vor Tagesanbruch steht sie auf, / bereitet die Mahlzeiten vor/ und gibt auch den Mägden ihr Teil.16 Sie überlegt es und kauft ein Stück Feld, / vom Ertrag ihrer Arbeit bepflanzt sie den Weinberg.17 Sie packt ihre Arbeit energisch an, / ist voller Tatkraft am Werk.18 Sie merkt, dass ihr Fleiß etwas bringt, / und arbeitet bei Licht bis spät in die Nacht.19 Sie streckt ihre Hand nach dem Spinnrocken[3] aus, / und ihre Finger erfassen die Spindel.20 Für Notleidende hat sie eine offene Hand, / und den Armen gibt sie gern.21 Sie macht sich keine Sorgen um den Schnee, / denn für alle im Haus hat sie doppelte Kleidung.22 Sie fertigt schöne Decken an / und kleidet sich in feines Leinen und Purpur.23 Ihr Mann wird von allen geachtet, / sein Wort zählt im Rat der Gemeinde.24 Sie fertigt feine Hemden an und verkauft sie, / schmucke Gürtel bringt sie zum Kaufmann.25 In Kraft und Würde ist sie gekleidet / und lacht dem nächsten Tag zu.26 Was sie sagt, ist gut überlegt, / freundlich gibt sie ihre Weisungen.27 Sie behält im Auge, was im Hause vor sich geht, / das Brot der Faulheit isst sie nicht.28 Ihre Söhne stehen auf und preisen ihr Glück, / ihr Ehemann lobt sie und sagt:29 "Es gibt viele tüchtige Frauen, / doch du übertriffst sie alle!"30 Anmut täuscht und Schönheit vergeht, / doch eine Frau, die Jahwe ehrt, werde gelobt!31 Lasst sie den Lohn ihres Schaffens genießen, / ihre Taten sprechen für sie im Rat der Gemeinde.

Sprüche 31

Священное Писание, Восточный перевод

1 Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:2 «О сын мой, сын моего чрева; о сын мой, ответ на молитвы мои![1] (1Sam 1,11)3 Не давай своей силы женщинам, мощи своей – губительницам царей.4 Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,5 чтобы, напившись, они не забыли законов и не отняли прав у всех угнетённых.6 Дайте пиво погибающим, вино – тем, кто скорбит жестоко.7 Пусть выпьют и бедность свою забудут, и не вспомнят больше своих невзгод.8 Говори за тех, кто не может сказать сам за себя, для защиты прав всех обездоленных.9 Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих».10 Хорошая жена – кто её найдёт? Камней драгоценных она дороже.11 Всем сердцем верит ей муж; с ней он не будет в убытке.12 Она приносит ему добро, а не зло, во все дни своей жизни.13 Она добывает шерсть и лён и охотно трудится своими руками.14 Она подобна купеческим кораблям – издалека добывает свой хлеб.15 Затемно она встаёт, готовит пищу своей семье и даёт служанкам работу.16 Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник.17 С жаром принимается за работу; её руки крепки для труда.18 Она знает, что её торговля доходна; не гаснет ночью её светильник.19 Руки свои на прялку кладёт, пальцы её держат веретено.20 Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руку помощи нищим.21 В снег не боится за свою семью: вся её семья одевается в двойные одежды.22 Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лён и пурпур[2].23 Мужа её уважают у городских ворот[3] – со старейшинами страны место его.24 Она делает льняные одежды и продаёт их, поставляет купцам пояса.25 Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.26 Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.27 Она смотрит за делами своей семьи; хлеб безделья она не ест.28 Её дети встают и благословенной её зовут, также муж – и хвалит её:29 «Много есть хороших жён, но ты превзошла их всех».30 Прелесть обманчива, и красота мимолётна, но женщина, что боится Вечного, достойна хвалы.31 Дайте ей награду, которую она заслужила; пусть дела её славятся у городских ворот.