Sprüche 28

Neue evangelistische Übersetzung

1 Der Schuldige flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt; / der Gerechte tritt sicher auf wie ein Löwe.2 Ist Aufruhr im Land, vermehren sich die Herrscher; / durch einen klugen und einsichtigen Mann hat das Recht lange Bestand.3 Ein Armer, der seinesgleichen unterdrückt, / ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte zerstört.4 Wer Gottes Weisung verlässt, wird den Gottlosen loben, / wer sie beachtet, stellt sich gegen ihn.5 Böse Menschen haben kein Verständnis für das Recht, / doch wer nach Jahwes Nähe sucht, versteht das alles.6 Besser arm und ehrlich sein / als reich und verschlagen.7 Wer das Gesetz befolgt, ist ein verständiger Sohn, / doch wer mit Verschwendern Umgang hat, ist eine Schande für seinen Vater.8 Wer seinen Besitz durch Zins und Wucher mehrt, / sammelt es für einen, der sich über Arme erbarmt.9 Wer auf Gottes Weisung nicht mehr hört – abscheulich ist selbst sein Gebet.10 Wer Redliche auf böse Wege führt, fällt in die eigene Grube; / doch Aufrichtige nehmen Gutes in Besitz.11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn.12 Wenn Gerechte triumphieren, ist die Herrlichkeit groß; / sind Verbrecher obenauf, versteckt sich der Mensch.13 Wer seine Sünden verheimlicht, dem geht es nicht gut. / Doch wer sie bekennt und von ihnen lässt, über den erbarmt sich Gott.14 Wohl dem, der Gott fürchtet und ehrt! / Doch ins Unglück stürzt, wer sich ihm verschließt.15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, / so ist ein gottloser Herrscher für ein armes Volk.16 Mancher Fürst ist arm an Verstand, aber reich an Erpressung. / Wer Ausbeutung hasst, bleibt lange im Amt.17 Wer einen Mord auf dem Gewissen hat, / flieht oft bis in den Abgrund. / Man halte ihn nicht auf!18 Wer ehrlich lebt, wird Hilfe finden; / wer krumme Wege geht, kommt plötzlich zu Fall.19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; / wer windige Geschäfte macht, hat reichlich Not.20 Ein treuer Mann wird reich gesegnet; / doch wer schnell reich werden will, bleibt nicht ohne Schuld.21 Parteiisch zu sein ist gar nicht gut. / Mancher tut Böses schon für ein Stück Brot.22 Nach Reichtum hastet der habgierige Mann; / er weiß nicht, dass es ihn so in die Armut treibt.23 Wer einen Menschen zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als einer, der immer nur schmeichelt.24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, das sei kein Unrecht, / stellt sich auf die gleiche Stufe mit einem Verbrecher.25 Wer immer mehr will, erregt nur Streit; / wer auf Jahwe vertraut, hat mehr als genug.26 Wer auf sich selbst vertraut, ist dumm; / wer der Weisheit folgt, lebt in Sicherheit.27 Wer dem Armen hilft, hat keinen Mangel, / doch wer die Augen vor ihnen verschließt, / wird mit Flüchen überhäuft.28 Sind die Gottlosen obenauf, versteckt sich der Mensch; / doch wenn sie verschwinden, mehren sich die Gerechten.

Sprüche 28

Священное Писание, Восточный перевод

1 Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев.2 Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.3 Правитель[1], притесняющий нищих, точно дождь проливной, губящий урожай.4 Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им.5 Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.6 Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны.7 Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.8 Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.9 У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.10 Ведущий праведных по дурному пути попадёт в свою же западню, а непорочные унаследуют благо.11 Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.12 Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся.13 Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.14 Благословен человек, всегда боящийся Вечного, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.15 Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом.16 Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.17 Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.18 Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падёт внезапно.19 Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.20 Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.21 Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.22 Алчный человек[2] торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность. (Spr 23,6)23 Впоследствии справедливо упрекающий будет приятнее, чем тот, чей язык льстив.24 Кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», тот сообщник головорезам.25 Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать.26 Тот, кто полагается на себя, – глупец, а кто держится мудрости, находится в безопасности.27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.28 Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.