1Von David.
Zu dir, Jahwe, will ich rufen! / Hüll dich nicht in Schweigen, mein Fels! / Wenn du mich schweigend von dir weist, / bin ich wie ein Toter im Grab.2Hör mein Flehen, ich schreie nach dir, / wenn ich meine Hände ausstrecke zu deinem Heiligtum!3Reiß mich nicht mit den Gottlosen fort / und mit den Verbrechern, / die mit allen freundlich reden, / im Herzen aber auf Böses aus sind!4Zahl ihnen ihre bösen Taten heim, / bestrafe sie für ihr Tun, / gib ihnen, was sie verdienen!5Denn sie achten nicht auf die Taten Jahwes / noch auf das Werk seiner Hände. / Darum reißt er sie nieder, / und richtet sie nicht wieder auf.6Gelobt sei Jahwe, / denn er hat mein Flehen gehört.7Jahwe ist meine Kraft und mein Schild, / auf ihn hat mein Herz vertraut. / Als mir geholfen wurde, jubelte ich. / Mit meinem Lied will ich ihn preisen.8Jahwe ist Kraft und Schutz für sein Volk, / die Rettungsburg für seinen Gesalbten, den König.9Rette dein Volk und segne dein Erbe, / weide und trage sie bis in Ewigkeit!
Psalm 28
Священное Писание, Восточный перевод
Песнь Давуда.
1Воздайте, ангелы[1], хвалу Вечному, воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!2Воздайте славу имени Вечного, восхваляйте Вечного в великолепии Его святости[2].3Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.4Голос Вечного полон мощи, голос Вечного величественен.5Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.6Он велит горам Ливана скакать, подобно телёнку, горе Хермон[3] – подобно молодому дикому быку. (5Mo 3,9)7Голос Вечного как молния разит.8Голос Вечного сотрясает пустыню, Вечный сотрясает пустыню Кадеш.9Голос Вечного гнёт дубы[4] и нагим оставляет лес. И в Его храме все восклицают: «Слава!»10Вечный восседал над потопом; Вечный восседает как Царь вовеки.11Вечный даёт силу Своему народу; Вечный благословляет Свой народ миром.