1Ein Psalmlied von David.2Gott, mein Herz ist nun fest und bereit. / Ich will singen und spiele dazu. / Wach auf, meine Seele!3Harfe und Zither, wacht auf! / Ich will das Morgenrot wecken.4Vor allen Menschen will ich dich loben, Jahwe, / unter den Völkern spiele ich dir mein Lied.5Denn deine Gnade reicht bis in den Himmel hinein, / deine Treue bis in die Wolken.6Erhebe dich über den Himmel, Gott, / deine Herrlichkeit überstrahle die Erde!7Befreie dein geliebtes Volk, / greif ein mit deiner Macht, erhöre mich!8Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: / "Jubelnd werde ich Sichem verteilen, / und das Tal Sukkot messe ich aus.9Das Gebiet von Gilead gehört mir und das von Manasse dazu. / Der Helm auf meinem Kopf ist der Stamm Efraïm, / und Juda ist mein Herrscherstab.10Das Land Moab muss mir als Waschschüssel dienen, / und auf Edom werfe ich meinen Schuh. / Ich juble über das Philisterland.11Wer wird mich zur Festungsstadt bringen / und wer führt mich nach Edom hin?"[1]12Warst du, Gott, es nicht, der uns verworfen hat, / der nicht mit unseren Heeren auszog?13Schaff uns Hilfe vor dem, der uns bedrängt! / Menschenhilfe nützt ja nichts.14Mit Gott vollbringen wir Großes, / denn er ist es, der unsere Feinde zertritt.
Psalm 108
Священное Писание, Восточный перевод
Дирижёру хора. Песнь Давуда.
1Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,2ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня; они говорят со мной лживым языком;3окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.4В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве[1]. (Lk 23,34)5Воздают мне за добро злом, за мою любовь – ненавистью.6Поставь над моим врагом нечестивого человека, и пусть обвинитель будет по правую руку от него.7Пусть на суде он будет виновным, и пусть даже его молитва считается грехом.8Пусть сократятся его дни, и пусть другой займёт его положение[2]. (5Mo 28,30; 5Mo 28,45; 1Sam 22,1; Apg 1,20)9Пускай его дети станут сиротами, а его жена – вдовой.10Пусть его дети бродят и попрошайничают, прося подаяния вдали от развалин своих домов.11Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.12Пусть никто не сострадает ему и не милует его сирот.13Пусть погибнут его потомки, и пусть изгладится их имя в следующем поколении.14Пусть перед Вечным будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.15Пусть их грехи будут постоянно перед Вечным, но пусть Он истребит на земле память о них самих.16Потому что нечестивец не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорчённого сердцем хотел свести в могилу.17Он любил насылать проклятие – оно и придёт к нему; не любил давать благословение – оно и удалится от него.18Пусть облечётся проклятием, как одеянием, и оно войдёт в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.19Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.20Таково пусть будет воздаяние от Вечного моим врагам, тем, кто говорит злое против меня.21Ты же, Владыка Вечный, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.22Я беден и нищ, и сердце моё уязвлено.23Я исчезаю, как уходящая тень, гонят меня, как саранчу.24Мои колени ослабли от поста, и моё тело истощилось.25Я стал для моих врагов посмешищем: увидев меня, качают головой.26Помоги мне, Вечный, мой Бог; спаси меня по Своей милости!27Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Вечный, сотворил это.28Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а раб Твой возрадуется.29Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.30А я буду безмерно благодарить Вечного и среди множества людей прославлю Его,31потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.