Jesaja 32

Neue evangelistische Übersetzung

1 Seht, ein König kommt, der gerecht regiert. / Auch seine Oberen halten sich an das Recht.2 Jeder von ihnen ist wie ein sicherer Platz im Sturm, / ein Schutzdach vor dem Wolkenbruch, / wie ein Wasserlauf im dürren Gebiet, / wie der Schatten eines Felsens im glühenden Land.3 Da sehen alle Augen klar und alle Ohren hören gut.4 Hitzköpfe werden einsichtig handeln / und Stotternde reden deutlich und klar.5 Ein gemeiner Mensch wird nicht mehr vornehm genannt / und ein Schurke nicht mehr als ehrlich hingestellt.6 Denn ein gemeiner Mensch redet Gemeinheit und sein Herz bereitet Böses vor. / Sein Tun ist schändlich und sein Reden beleidigt Jahwe. / Er lässt den Hungrigen darben und den Durstigen nicht trinken.7 Ein Schurke wendet schlimme Mittel an und schmiedet böse Pläne. / Mit Lügen bringt er Gebeugte zu Fall, / auch wenn der Arme sein Recht beweist.8 Doch ein redlicher Mensch schlägt Redliches vor / und setzt sich für Redliches ein.9 Steht auf, ihr sorglosen Frauen, / hört zu, ihr unbekümmerten Töchter, / passt auf und hört auf mein Wort!10 Noch gut ein Jahr, dann zittert ihr Stolzen vor Angst. / Denn die Weinlese ist vernichtet, / es gibt keine Obsternte mehr.11 Bangt, ihr Sorglosen, / bekümmert euch, ihr Unbekümmerten! / Zieht euch aus, entkleidet euch / und legt den Trauersack an.12 Schlagt euch an die Brust / und jammert über die prächtigen Felder, / die fruchtreiche Rebe,13 das Ackerland von meinem Volk, / das in Gestrüpp und Dornen aufgeht, / jammert über die Häuser voller Freude in der ausgelassenen Stadt.14 Denn der Palast ist verlassen und leer, / die lärmende Stadt totenstill; / Burg[1] und Wachtturm sind für immer ein Ruinenfeld, / den Herden zum Weideplatz, / den Wildeseln zur Lust.15 So wird es bleiben, bis Gott seinen Geist über uns gießt. / Dann wird die Wüste zum fruchtbaren Land, und das Fruchtland gleicht einem Wald.16 In der Wüste siedelt das Recht / und im Garten Gottes Gerechtigkeit.17 Die Wirkung der Gerechtigkeit wird Friede sein, / ewige Sicherheit und Ruhe ihr Ertrag.18 Dann wird mein Volk an einem Ort des Friedens wohnen, / in sorgenfreier Ruhe und sicherem Heim.19 Den Wald der Feinde wird Hagel zerschlagen, und ihre Stadt wird untergehen.20 Und ihr werdet glücklich sein, / wenn ihr an allen Gewässern säen könnt / und freien Lauf habt für Esel und Rind!

Jesaja 32

Священное Писание, Восточный перевод

1 Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.2 Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле.3 Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать.4 Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.5 Не будут больше глупца называть благородным и подлеца – почтенным.6 Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Вечном; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питьё.7 Приёмы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.8 А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.9 Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!10 Немногим больше, чем через год, вы, беспечные, содрогнётесь, потому что сбора винограда не будет, не наступит время сбора плодов.11 Трепещите, беззаботные женщины, дрожите, беспечные дочери! В горе сорвите свои одежды и рубищем оберните бёдра.12 Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,13 о земле моего народа, которая порастёт терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем ныне городе,14 ведь дворцы будут оставлены и шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад,15 пока не изольётся на нас Дух свыше и не станет пустыня плодородным полем, а плодородное поле не сочтут лесом.16 Правосудие будет обитать в пустыне и праведность – в плодородном поле.17 Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки.18 Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надёжных домах, в безопасных местах.19 Даже если лес будет полностью уничтожен[1], и город сровняется с землёй,20 благословенны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.