Matei 7

Noua Traducere Românească

1 Nu judecați, ca să nu fiți judecați. (Lu 6:37; Lu 6:41)2 Căci, cu ce judecată judecați, veți fi judecați și cu ce măsură măsurați, vi se va măsura.3 De ce vezi tu așchia[1] din ochiul fratelui tău, dar nu observi bârna din propriul tău ochi?!4 Sau cum îi vei spune fratelui tău: «Lasă‑mă să‑ți scot așchia din ochi!», când iată, în ochiul tău este o bârnă?!5 Ipocritule! Scoate mai întâi bârna din ochiul tău și atunci vei vedea clar să scoți așchia din ochiul fratelui tău.6 Să nu le dați câinilor ce este sfânt, nici să nu vă aruncați perlele înaintea porcilor, ca nu cumva să le calce în picioare și să se întoarcă să vă sfâșie.[2]7 Cereți și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți și vi se va deschide! (Lu 6:31; Lu 11:9)8 Căci oricine cere primește; cel ce caută găsește, iar celui ce bate i se va deschide.9 Cine este omul acela dintre voi, care, atunci când fiul său îi cere o pâine, să‑i dea o piatră,10 sau când îi cere un pește, să‑i dea un șarpe?11 Deci, dacă voi, care sunteți răi, știți să dați daruri bune copiilor voștri, cu cât mai mult Tatăl vostru, Care este în ceruri, le va da lucruri bune celor ce I le cer!?12 Prin urmare, tot ceea ce doriți să vă facă vouă oamenii, faceți‑le și voi la fel! Căci în aceasta sunt cuprinse Legea și Profeții[3]. (Mat 5:17)13 Intrați pe poarta cea îngustă! Căci largă este poarta, lată este calea care duce la pieire și mulți sunt cei care intră pe ea! (Lu 13:24)14 Dar îngustă este poarta, strâmtă este calea care duce la viață și puțini sunt cei care o găsesc.15 Păziți‑vă de profeții falși! Ei vin la voi îmbrăcați în haine de oi, dar, pe dinăuntru, sunt niște lupi răpitori. (Lu 6:43)16 Îi veți recunoaște[4] după roadele lor. Culeg oare oamenii struguri din spini sau smochine din ciulini?17 Tot așa, orice pom bun face roade bune, dar pomul stricat face roade rele.18 Un pom bun nu poate face roade rele și un pom stricat nu poate face roade bune.19 Orice pom care nu face rod bun este tăiat și aruncat în foc.20 Așadar, după roadele lor îi veți recunoaște.21 Nu oricine‑Mi zice: «Doamne, Doamne!» va intra în Împărăția Cerurilor, ci doar acela care face voia Tatălui Meu Care este în ceruri.22 Mulți Îmi vor zice în ziua aceea: «Doamne, Doamne, n‑am profețit noi în Numele Tău? Și n‑am alungat noi demoni în Numele Tău? Și n‑am făcut noi multe minuni în Numele Tău?»23 Atunci le voi spune limpede: «Niciodată nu v‑am cunoscut! Plecați de la Mine, voi, cei ce lucrați fărădelegea!»24 De aceea, oricine aude aceste cuvinte ale Mele și le face va fi asemănat cu un om înțelept, care și‑a construit casa pe stâncă. (Lu 6:47)25 S‑a revărsat ploaia, au venit râurile, au suflat vânturile și au izbit în casa aceea, dar ea nu s‑a prăbușit, pentru că temelia îi fusese pusă pe stâncă.26 Însă oricine aude aceste cuvinte ale Mele și nu le face va fi asemănat cu un om nesăbuit, care și‑a construit casa pe nisip.27 S‑a revărsat ploaia, au venit râurile, au suflat vânturile și au izbit în casa aceea și ea s‑a prăbușit, iar prăbușirea i‑a fost mare.“28 După ce a terminat Isus de spus aceste cuvinte, mulțimile au rămas uimite de învățătura Lui,29 căci El îi învăța ca Unul Care are autoritate, nu cum îi învățau cărturarii lor.

Matei 7

nuBibeln

1 Döm inte, så blir ni själva inte dömda,2 för ni kommer att dömas så som ni dömer andra. Med det mått ni mäter ska det mätas upp åt er.3 Varför ser du flisan i din medmänniskas öga, när du inte märker bjälken i ditt eget?4 Varför säger du till henne: ’Kom så ska jag ta bort flisan ur ditt öga’, när du samtidigt har en bjälke i ditt eget?5 Du hycklare, ta först bort bjälken ur ditt eget öga! Sedan kan du se klart och ta bort flisan ur din medmänniskas öga.6 Ge inte det som är heligt åt hundarna; de kommer att vända sig om och slita er i stycken. Och kasta inte pärlor åt svinen, de kommer att trampa på dem.7 Be, så ska ni få. Sök, så ska ni finna. Knacka på och dörren ska öppnas.8 För den som ber, han får, och den som söker, han finner. Och för var och en som knackar på ska dörren öppnas.9 Du som är förälder, inte ger du väl ditt barn en sten när det ber om bröd,10 eller en orm när det ber om en fisk?11 Om nu ni, som är onda, har förstånd att ge goda gåvor till era barn, skulle då inte er Fader i himlen ge goda gåvor till dem som ber honom?12 Gör mot andra så som ni vill att de ska göra mot er. Detta är vad lagen och profeterna säger.13 Gå in genom den trånga porten. Vägen till fördärvet är bred, och porten dit in är vid, och många är de som väljer den.14 Men porten till livet är trång, och vägen dit är smal. Det är få som finner den.15 Akta er för falska profeter. De kommer till er förklädda till får men är i verkligheten glupska vargar.16 Ni kan känna igen dem på deras frukt, så som man ju inte plockar vindruvor på törnbuskar eller fikon på tistlar.17 Ett bra träd bär bra frukt och ett dåligt träd bär dålig frukt.18 Ett bra träd kan inte bära dålig frukt, och ett dåligt träd kan inte bära bra frukt.19 Men varje träd som inte bär bra frukt huggs ner och bränns upp.20 Ni kan känna igen dem på deras frukt.21 Inte alla som säger ’Herre, Herre’ till mig kommer in i himmelriket, utan bara de som gör min himmelske Faders vilja.22 På den dagen ska många säga till mig: ’Herre, Herre! Vi har ju profeterat i ditt namn och drivit ut onda andar i ditt namn och gjort många under i ditt namn.’23 Men då ska jag säga dem sanningen: ’Jag har aldrig känt er! Försvinn härifrån, ni laglösa!’24 Den som hör min undervisning och handlar efter den är klok. Han liknar en man som byggde sitt hus på berggrunden.25 Det blev skyfall och översvämning, och stormvindarna blåste med våldsam kraft mot huset, men det rasade inte eftersom det var byggt på berggrund.26 Men den som hör min undervisning och inte handlar efter den är en dåre. Han liknar en man som byggde sitt hus direkt på sanden.27 När sedan regnet kom och det blev översvämning, och stormvindarna blåste mot huset, föll det ihop med ett stort brak.”28 När Jesus hade avslutat detta tal var människorna mycket häpna över hans undervisning,29 för han talade med makt, och inte som deras skriftlärda.