Matei 10

Noua Traducere Românească

1 Isus i‑a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi și le‑a dat autoritate asupra duhurile necurate, ca să le alunge și să vindece orice boală și orice neputință. (Mar 3:13; Mar 6:7; Lu 6:13; Lu 9:1; Lu 10:3; Fapte 1:13)2 Iar numele celor doisprezece apostoli sunt acestea: cel dintâi, Simon, care este numit Petru, și Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, și Ioan, fratele lui;3 Filip și Bartolomeu[1]; Toma și Matei, vameșul; Iacov, fiul lui Alfeu, și Tadeu[2]; (Ioan 1:45)4 Simon Zelotul[3]; și Iuda Iscarioteanul, cel care L‑a trădat[4] pe Isus. (Lu 6:15)5 Pe aceștia doisprezece i‑a trimis Isus, după ce le‑a poruncit, zicând: „Să nu mergeți pe calea neamurilor și să nu intrați în vreo cetate de‑a samaritenilor[5], (2 Re 17:24; Ioan 4:9)6 ci mergeți, mai degrabă, la oile pierdute ale Casei lui Israel.7 Iar, în timp ce mergeți, predicați și spuneți că Împărăția Cerurilor este aproape.8 Vindecați‑i pe cei bolnavi, înviați‑i pe cei morți, curățiți‑i pe cei leproși[6], alungați demonii. Fără plată ați primit, fără plată să dați.[7] (Mat 8:2)9 Să nu luați nici aur, nici argint, nici monede de bronz la brâiele voastre,10 nici traistă pentru drum, nici două cămăși, nici sandale și nici toiag, căci vrednic este lucrătorul de hrana lui!11 În orice cetate sau sat intrați, cercetați cine este acolo vrednic și rămâneți la el până veți pleca.12 Iar când intrați în casă, salutați‑o!13 Dacă acea casă este într-adevăr vrednică, pacea voastră să vină peste ea, dar dacă nu este vrednică, pacea voastră să se întoarcă la voi!14 Dacă cineva nu vă va primi sau nu va asculta cuvintele voastre, scuturați‑vă praful de pe picioare când ieșiți din casa sau din cetatea aceea!15 Adevărat vă spun că, în Ziua Judecății, va fi mai ușor pentru ținutul Sodomei și al Gomorei[8] decât pentru cetatea aceea! (Gen 19:23)16 Iată, Eu vă trimit ca pe niște oi în mijlocul lupilor. Fiți deci înțelepți ca șerpii și curați ca porumbeii. (Mar 13:9; Lu 12:11; Lu 21:12)17 Păziți‑vă de oameni, pentru că vă vor da pe mâna sinedriilor[9] și vă vor biciui în sinagogile lor.18 Și veți fi duși înaintea guvernatorilor și înaintea regilor din cauza Mea, ca mărturie pentru ei și pentru neamuri.19 Dar, când vă vor da pe mâna lor, să nu vă îngrijorați cum sau ce veți spune, căci vi se va da chiar în ceasul acela ce veți spune!20 Căci nu voi sunteți cei care veți vorbi, ci Duhul Tatălui vostru este Cel Care va vorbi prin voi.21 Frate pe frate va da la moarte și tată pe copil. Copiii se vor ridica împotriva părinților și‑i vor omorî.22 Veți fi urâți de toți din cauza Numelui Meu, dar cel ce va răbda până la sfârșit, acela va fi mântuit.23 Iar când vă vor persecuta într‑o cetate să fugiți în alta! Căci, adevărat vă spun, nicidecum nu veți termina de străbătut cetățile lui Israel până va veni Fiul Omului!24 Ucenicul nu este mai presus de învățătorul său, nici sclavul mai presus de stăpânul său.25 Îi este de ajuns ucenicului să fie ca învățătorul său și sclavului ca stăpânul său. Dacă pe stăpânul casei l‑au numit«BEELZEBUL»[10], cu cât mai mult îi vor numi așa pe cei din casa Lui!? (Mat 12:24)26 Așadar, să nu vă temeți de ei! Căci nu este nimic acoperit care nu va fi descoperit și nimic ascuns care nu va fi făcut cunoscut. (Mar 8:38; Lu 12:2)27 Ceea ce vă spun Eu în întuneric, spuneți la lumină și ceea ce auziți șoptindu‑se în ureche, proclamați de pe acoperișuri.28 Nu vă temeți de cei ce ucid trupul, dar care nu pot ucide sufletul. Ci temeți‑vă, mai degrabă, de Cel Ce poate să distrugă și sufletul și trupul în Gheenă.29 Nu se vând oare două vrăbii pe un assarion[11]? Și totuși, nici măcar una dintre ele nu va cădea la pământ fără voia Tatălui vostru! (Mat 20:2)30 Vouă însă, și firele de păr din cap, toate vă sunt numărate!31 Deci nu vă temeți! Voi sunteți mai prețioși decât multe vrăbii.32 Așadar, pe oricine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl voi mărturisi și Eu înaintea Tatălui Meu Care este în ceruri.33 Însă, pe oricine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, îl voi lepăda și Eu înaintea Tatălui Meu Care este în ceruri.34 Să nu credeți că am venit să aduc pace pe pământ; n‑am venit să aduc pace, ci sabie. (Mar 8:34; Lu 12:51; Lu 14:26; Lu 17:33; Ioan 12:25)35 Căci am venit să‑i despart: «pe om de tatăl său, pe fiică de mama ei și pe noră de soacra sa,36 așa încât dușmanii unui om vor fi chiar cei din familia lui»[12]. (Mica 7:6)37 Cel ce iubește pe tată sau pe mamă mai mult decât pe Mine nu este vrednic de Mine și cel ce iubește pe fiu sau pe fiică mai mult decât pe Mine nu este vrednic de Mine.38 Și cel ce nu‑și ia crucea și nu Mă urmează nu este vrednic de Mine.39 Cel ce‑și va găsi viața o va pierde, dar cel ce‑și va pierde viața de dragul Meu, o va găsi.40 Cel ce vă primește pe voi Mă primește pe Mine, iar cel ce Mă primește pe Mine Îl primește pe Cel Ce M‑a trimis pe Mine. (Mar 9:41; Lu 10:16; Ioan 13:20)41 Cel ce primește un profet în numele unui[13] profet va primi răsplata unui profet, iar cel ce primește un om drept în numele unui om drept va primi răsplata unui om drept.42 Și oricine va da chiar și numai un pahar cu apă rece unuia dintre acești micuți, în numele unui ucenic, adevărat vă spun că nu‑și va pierde răsplata.“

Matei 10

nuBibeln

1 Jesus kallade nu till sig sina tolv lärjungar och gav dem makt att driva ut orena andar och att bota alla slags sjukdomar och plågor.2 Här är namnen på dessa tolv apostlar: Simon, som kallas Petrus, hans bror Andreas, Sebedaios söner Jakob och Johannes,3 Filippos, Bartolomaios, Tomas, tullindrivaren Matteus, Alfaios son Jakob, Taddaios,4 Simon ”den ivrige”[1] och Judas Iskariot, som senare förrådde Jesus.5 Dessa tolv sände Jesus ut, och han befallde dem: ”Gå inte till andra folk eller till någon samarisk stad,6 utan bara till Israels förlorade får.7 Gå och tala om för dem att himmelriket är nära.8 Bota sjuka, väck upp döda, gör spetälska rena och driv ut onda andar. Ge vidare vad ni har fått som gåva.9 Ta inget guld eller silver eller koppar med er,10 och packa ingen väska för vandringen. Ta inte med extra skjortor eller skor och inte heller någon vandringsstav, för arbetaren är värd sin mat.11 Varje gång ni kommer in i en stad eller en by, så sök upp någon som är värdig. Stanna sedan då tills ni fortsätter till nästa stad.12 När ni kommer in i ett hus, hälsa dem,13 och om de är värda att få del av er frid, ska de få den. Men om inte, får ni själva behålla den frid ni önskade dem.14 Tar man inte emot er eller lyssnar till er i en stad eller i ett hem, så gå bara därifrån. Skaka stadens damm av era fötter[2].15 Sannerligen säger jag er: det ska bli lättare på domens dag för Sodom och Gomorra[3] än för en sådan stad.16 Jag sänder er som får in bland vargar. Var därför listiga som ormar och oskyldiga som duvor.17 Akta er för människorna! Ni kommer att arresteras och dras inför domstol och bli piskade i synagogorna[4].18 Och ni ska för min skull bli anklagade inför kungar och makthavare och få ställa upp som vittnen inför dem och främmande folk.19 Men när ni ställs inför domstolen behöver ni inte oroa er för hur eller vad ni ska säga, för ni ska få de rätta orden just när ni behöver dem.20 Det är inte ni som ska tala då, utan er Faders Ande talar genom er.21 Syskon ska förråda varandra och låta döda varandra, och föräldrar sina barn. Barn ska göra uppror mot sina föräldrar och ta livet av dem.22 Ni ska bli hatade av alla för mitt namns skull. Men den som håller ut till slutet ska bli räddad.[5]23 När ni blir förföljda i en stad så fly till en annan. Sannerligen säger jag er: Människosonen kommer tillbaka innan ni hunnit till alla Israels städer.24 Lärjungen står inte över sin lärare, och en tjänare står inte över sin herre.25 Och en lärjunge får acceptera att det går med honom som med hans lärare, och tjänaren får acceptera att det går med honom som med hans herre. Om nu husets herre har kallats Beelsebul[6], kommer man naturligtvis att säga samma sak om dem som är medlemmar i hans hushåll.26 Men var inte rädda för dem, för det finns ingenting gömt som inte ska komma fram och ingenting dolt som inte ska bli känt.27 Vad jag säger er i mörkret, det ska ni ropa ut i dagsljuset. Och vad jag viskar i era öron, det ska ni ropa ut från hustaken.28 Var inte rädda för dem som kan döda kroppen men inte har makt att göra något mer. Det finns bara en ni ska frukta, han som har makt att förgöra både själ och kropp i Gehenna[7].29 En sparv säljs ju för en kopparslant, men ingen av dem faller död till marken utan att er Fader i himlen vet om det.30 Och på er är till och med hårstråna räknade.31 Var alltså inte rädda! Ni är mer värda än alla sparvar tillsammans.32 Om någon bekänner mig inför människorna, ska jag inför min Fader i himlen bekänna honom.33 Men den som förnekar mig inför människorna ska jag förneka inför min Fader i himlen.34 Tro inte att jag har kommit för att skapa fred på jorden! Nej, inte fred utan svärd.35 Jag har kommit för att vända ’en son emot sin far, en dotter emot sin mor, och en svärdotter emot sin svärmor,36 och en man ska finna fiender i sitt eget hus[8].’37 Men om någon älskar sina föräldrar mer än mig, är han inte värdig att tillhöra mig. Och om någon älskar sina barn mer än mig, är han inte värdig att tillhöra mig.[9]38 Den som inte tar sitt kors och följer mig är inte värdig att tillhöra mig.39 Den som finner sitt liv ska förlora det, men den som förlorar sitt liv för min skull ska finna det.40 Den som tar emot er, han tar emot mig, och den som tar emot mig, han tar emot den som har sänt mig.41 Om någon tar emot en profet, därför att han är en profet, så får han samma lön som profeten. Och om någon tar emot en rättfärdig, därför att det är en rättfärdig, får han samma belöning som den människan.42 Den som ger så mycket som bara ett glas kallt vatten till en av dessa minsta, en som är min lärjunge, sannerligen säger jag er: han inte ska gå miste om sin lön.”