Maleahi 1

Noua Traducere Românească

1 O rostire a Cuvântului DOMNULUI către Israel prin Maleahi.[1]2 „V‑am iubit! zice DOMNUL. Dar voi întrebați: «Cum ne‑ai iubit?» N‑a fost Esau fratele lui Iacov? zice DOMNUL. Și totuși pe Iacov l‑am iubit,3 dar pe Esau l‑am urât. I‑am prefăcut munții într‑o pustietate, iar moștenirea lui am dat‑o șacalilor din pustie.“4 Dacă Edom ar zice: „Suntem doborâți, dar ne vom întoarce și vom rezidi ruinele!“, atunci așa vorbește DOMNUL Oștirilor[2]: „Ce vor rezidi ei, voi dărâma Eu. Și vor fi numiți: «Teritoriul Răutății, Poporul pe care DOMNUL este indignat pentru totdeauna». (Gen 2:1; Ex 7:4; Deut 4:19; Ios 5:14; 1 Re 22:19; Ps 44:9; Ps 148:2; Is 40:26)5 Veți vedea lucrul acesta cu ochii voștri și veți zice: «Mărit să fie DOMNUL dincolo de hotarele lui Israel!»6 Un fiu îl cinstește pe tatăl său și un rob îi dă cinste stăpânului său. Dacă sunt Tată, unde este cinstea care Mi se cuvine? Și dacă sunt Stăpân, unde este teama față de Mine? vă spune DOMNUL Oștirilor vouă, preoților, care disprețuiți Numele Meu. Voi însă spuneți: «Cum Ți‑am disprețuit noi Numele?»7 Aducând pe altarul Meu hrană pângărită. Dar voi întrebați: «Cum Te‑am pângărit?» Spunând că masa DOMNULUI este de disprețuit[3].8 Când aduceți ca jertfă animale oarbe, nu este acesta un lucru rău? Iar când aduceți animale șchioape sau bolnave, nu este acesta un lucru rău?[4] Încearcă să le aduci guvernatorului tău! Va fi el oare mulțumit de tine? Te va lua el în seamă? zice DOMNUL Oștirilor. (Lev 22:17)9 Și acum, căutați fața lui Dumnezeu ca să‑Și arate bunăvoința față de noi. Vă va lua El în seamă de vreme ce mâinile voastre aduc astfel de daruri?[5], zice DOMNUL Oștirilor.10 O, de ar închide careva dintre voi porțile Templului, ca să nu mai aprindeți degeaba focul pe altarul Meu! Nu‑Mi găsesc nicio plăcere în voi, zice DOMNUL Oștirilor, și nu voi accepta niciun dar de mâncare din mâinile voastre.11 Căci de la răsăritul soarelui și până la asfințitul lui[6] Numele Meu este mare printre neamuri. Și în orice loc se arde tămâie în cinstea Numelui Meu, și se aduc daruri de mâncare curate, căci Numele Meu este[7] mare printre neamuri, zice DOMNUL Oștirilor.12 Dar voi Îl batjocoriți, zicând: «Masa Domnului este pângărită și rodul ei este o hrană de disprețuit![8]»13 Voi ziceți: «Iată, ce osteneală!» și vă strâmbați la ea[9], zice DOMNUL Oștirilor. Apoi aduceți ce a fost luat prin jaf, ce este șchiop sau bolnav. Da, astfel de daruri de mâncare aduceți! Să le primesc Eu din mâinile voastre? zice DOMNUL.14 Blestemat să fie înșelătorul care are în turma sa un mascul sănătos și care, deși jură că‑l va aduce pe acesta, totuși îl jertfește Domnului pe cel cu meteahnă. Căci Eu sunt un Împărat mare, zice DOMNUL Oștirilor, și Numele Meu este de temut printre neamuri.

Maleahi 1

nuBibeln

1 Profetia. HERRENS ord till Israel genom Malaki.2 ”Jag har älskat er, säger HERREN. Men ni säger: ’På vilket sätt har du älskat oss?’ Var inte Jakob och Esau bröder? säger HERREN. Jag älskade Jakob3 men hatade Esau. Jag gjorde hans berg till en ödemark och gav hans arv åt öknens schakaler.”4 Om Edom säger: ”Vi är krossade, men vi ska åter bygga upp ruinerna,” så säger härskarornas HERRE: ”Låt dem bygga, jag kommer ändå att riva ner det. Det ska kallas ondskans land och folket som HERREN vredgas på för evigt.5 Ni får se det med egna ögon, och då ska ni säga: ’HERREN är stor, även bortom Israels gränser!’6 En son hedrar sin far och en tjänare sin herre. Om jag är en far, var är min heder? Och om jag är en herre, var är min respekt? Detta säger härskarornas HERRE till er präster, som föraktar mitt namn. Då frågar ni: ’På vilket sätt har vi föraktat ditt namn?’7 Genom att ni har burit fram oren mat på mitt altare. Ni frågar: ’På vilket sätt har vi gjort dig oren?’ Genom att säga att HERRENS bord kan föraktas.8 När ni bär fram ett blint offerdjur, är det inte något ont? När ni bär fram ett halt och sjukt offerdjur, är det inte något ont? Försök komma med sådana offer till din ståthållare! Skulle han gilla dig och ta emot dig välvilligt? säger härskarornas HERRE.9 Nu vädjar ni till Gud att han ska vara nådig mot oss! Skulle han, när ni nu har sådant i era händer, vara välvilligt inställd mot er?” säger härskarornas HERRE.10 ”Om ändå någon av er ville stänga tempeldörrarna och låta bli att i onödan tända eld på mitt altare! Jag vill inte veta av er, säger härskarornas HERRE, och jag kan inte ta emot era offer.11 Från öster till väster ska mitt namn bli stort bland folken. På alla platser ska man bära fram rökelse och rena offer åt mitt namn, för mitt namn är stort bland folken, säger härskarornas HERRE.12 Ni däremot vanhelgar det och säger att HERRENS bord är orent och hans mat är värd förakt.13 Ni säger: ’Så besvärligt!’ och fnyser bara, säger härskarornas HERRE. Ni kommer med stulna, halta och sjuka djur för att offra. Skulle jag kunna ta emot sådant av er? säger HERREN.14 Förbannad är den bedräglige som lovar att offra ett handjur från sin hjord och sedan ändå offrar ett missbildat djur åt Herren. För jag är en stor kung, säger härskarornas HERRE, och mitt namn är fruktat bland folken.