Luca 20

Noua Traducere Românească

1 Într‑una din zile, în timp ce Isus dădea învățătură poporului în Templu și vestea Evanghelia, au venit conducătorii preoților și cărturarii, împreună cu bătrânii, (Mat 21:23; Mar 11:27)2 și L‑au întrebat, zicând: – Spune‑ne, cu ce autoritate faci aceste lucruri și cine Ți‑a dat această autoritate?3 Isus, răspunzând, le‑a zis: – Vă voi întreba și Eu un lucru. Spuneți‑Mi:4 botezul lui Ioan era din cer sau de la oameni?5 Ei însă discutau între ei, zicând: – Dacă vom răspunde: „Din cer!“, va întreba: „Atunci de ce nu l‑ați crezut?“,6 iar dacă vom răspunde: „De la oameni!“, tot poporul ne va ucide cu pietre, fiindcă este convins că Ioan a fost un profet.7 Așa că I‑au răspuns că ei nu știu de unde era.8 Atunci Isus le‑a zis: – Nici Eu nu vă spun cu ce autoritate fac aceste lucruri.9 Apoi a început să spună poporului următoarea pildă: – Un om a plantat o vie[1], a arendat‑o unor viticultori și a plecat într‑o călătorie pentru un timp îndelungat. (Is 5:1; Mat 21:33; Mar 12:1)10 La vremea potrivită a trimis un sclav la viticultori, ca să‑i dea din rodul viei. Viticultorii însă l‑au bătut și l‑au trimis înapoi cu mâinile goale.11 Stăpânul a trimis un alt sclav, dar și pe acela l‑au bătut și, după ce l‑au umilit, l‑au trimis înapoi cu mâinile goale.12 A mai trimis un al treilea, dar și pe acesta l‑au rănit și l‑au alungat.13 Atunci stăpânul viei a zis: „Ce să fac? Îl voi trimite pe fiul meu preaiubit. Poate că pe acesta îl vor respecta!“14 Dar viticultorii, când l‑au văzut, și‑au zis unii altora: „Acesta este moștenitorul! Să‑l omorâm pentru ca moștenirea să fie a noastră!“15 Și l‑au scos afară din vie și l‑au omorât. Așadar, ce le va face stăpânul viei?16 El va veni și‑i va nimici pe viticultorii aceia, iar via o va da altora. Când au auzit ei aceste cuvinte, au zis: – Să nu se întâmple așa!17 Dar El, uitându‑Se la ei, a zis: – Atunci ce înseamnă cuvântul acesta care a fost scris: „Piatra pe care au respins‑o zidarii a devenit Piatra din capul unghiului.“[2]? (Ps 118:22)18 Oricine cade peste piatra aceea va fi zdrobit, iar pe acela peste care cade ea, îl va spulbera.19 Chiar în ceasul acela cărturarii și conducătorii preoților au căutat să pună mâna pe El, dar le‑a fost frică de popor. Căci știau că împotriva lor spusese această pildă.20 Atunci L‑au urmărit îndeaproape și au trimis niște oameni perfizi, care se prefăceau că sunt drepți, ca să‑L prindă cu vorba și să‑L poată da astfel pe mâna conducerii și autorității guvernatorului. (Mat 22:15; Mar 12:13)21 Aceștia L‑au întrebat: – Învățătorule, știm că vorbești și‑i înveți pe oameni ce este drept, că nu ai în vedere fața oamenilor,[3] ci‑i înveți calea lui Dumnezeu potrivit cu adevărul.22 Se cuvine să plătim tribut Cezarului[4] sau nu? (Lu 2:1)23 El însă, observând viclenia lor, le‑a zis:24 – Arătați‑Mi un denar[5]! Chipul și inscripția de pe el, ale cui sunt? Ei au zis: – Ale Cezarului. (Lu 7:41)25 El le‑a zis: – Prin urmare, dați înapoi Cezarului ce este al Cezarului, iar lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu![6] (Lu 20:24)26 Astfel, ei n‑au putut să‑L prindă cu vorba înaintea poporului și, uimiți de răspunsul Lui, au tăcut.27 Apoi s‑au apropiat niște saduchei[7], care zic că nu există înviere, și L‑au întrebat: (Mat 22:23; Mar 12:18; Fapte 23:8)28 – Învățătorule, Moise ne‑a scris: „Dacă fratele cuiva moare, având o soție, dar fără să aibă copii, fratele lui s‑o ia de soție pe văduvă și să‑i ridice un urmaș[8] fratelui său.“[9] (Deut 25:5)29 Erau deci șapte frați. Primul, după ce și‑a luat o soție, a murit fără să aibă copii.30 Al doilea a luat‑o de soție pe văduvă, dar și acesta a murit fără să aibă copii.31 Al treilea a luat‑o și el de soție, și tot așa toți cei șapte. Ei n‑au lăsat în urmă copii și au murit.32 La urmă, a murit și femeia.33 Deci, la înviere, soția căruia dintre ei va fi ea? Căci toți șapte au avut‑o de soție!34 Isus le‑a zis: – Oamenii[10] veacului acestuia se însoară și se mărită,35 dar cei care au fost considerați vrednici să aibă parte de veacul acela și de învierea dintre cei morți, nici nu se însoară, nici nu se mărită,36 căci ei nici nu mai pot muri, pentru că sunt ca îngerii și sunt fii ai lui Dumnezeu, fiind fii ai învierii.37 Iar cu privire la faptul că cei morți sunt înviați, însuși Moise a făcut cunoscut acest lucru, acolo unde scrie despre rug, când vorbește despre Domnul ca fiind Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov[11]. (Ex 3:6)38 El nu este un Dumnezeu al celor morți, ci al celor vii, căci pentru El toți sunt vii.39 Atunci unii dintre cărturari, răspunzând, au zis: – Învățătorule, bine ai zis!40 Căci nu mai îndrăzneau să‑L întrebe nimic.41 Însă El i‑a întrebat: – Cum de zic ei despre Cristos că este fiul lui David? (Mat 22:41; Mar 12:35)42 Căci David însuși, în cartea Psalmilor, spune: „Domnul I‑a zis Domnului meu[12]: «Șezi la dreapta Mea, (Ps 110:1)43 până‑i voi pune pe dușmanii Tăi scăunaș[13] pentru picioarele Tale!»“[14] (2 Cro 9:18; Ps 110:1)44 Așadar, David Îl numește „Domn“. Deci cum este El fiul lui?45 Apoi le‑a vorbit ucenicilor în auzul întregului popor: (Mat 23:1; Mar 12:38)46 „Păziți‑vă de cărturari, cărora le place să umble în robe lungi și care iubesc saluturile în piețe, scaunele de onoare în sinagogi și locurile de onoare la mese.47 Ei devorează casele văduvelor și fac rugăciuni lungi de ochii lumii. Aceștia vor primi o condamnare mult mai mare.“

Luca 20

nuBibeln

1 En dag när Jesus undervisade folket i templet om evangeliet, kom översteprästerna och de skriftlärda och folkets ledare fram2 och frågade honom: ”Säg oss vad du har för fullmakt att göra detta, och vem det är som har gett dig den fullmakten?”3 Jesus sa: ”Jag vill också ställa en fråga till er. Svara mig:4 Var Johannes dop från himlen eller från människorna?”5 De började genast diskutera med varandra och sa: ”Om vi säger att det var från himlen, så kommer han att fråga varför vi inte trodde på honom.6 Men om vi säger att det var från människor, då kommer folket att stena oss. De är ju övertygade om att Johannes var en profet.”7 Därför svarade de till slut: ”Vi vet inte.”8 Då sa Jesus till dem: ”I så fall säger inte jag heller vad jag har för fullmakt att göra detta.”9 Sedan berättade han för folket denna liknelse: ”En man planterade en vingård och arrenderade ut den till några lantbrukare medan han själv reste bort för en längre tid.10 När det så blev dags att skörda, sände han en av sina tjänare till lantbrukarna för att hämta den del av skörden som var hans. Men de överföll tjänaren och skickade tillbaka honom tomhänt.11 Ägaren sände då en annan tjänare, men han blev misshandlad och förolämpad och skickades iväg tomhänt.12 Också en tredje tjänare sändes dit, men även honom slog de blodig och kastade ut.13 ’Vad ska jag göra?’ sa ägaren. ’Jo, jag sänder min egen älskade son. Honom visar de väl respekt för.’14 Men när lantbrukarna fick se sonen, sa de till varandra: ’Här kommer arvtagaren. Kom så dödar vi honom, och då blir arvet vårt!’15 Så släpade de ut sonen ur vingården och dödade honom.” ”Vad ska nu vingårdsägaren göra med dem?” frågade Jesus.16 ”Jo, han kommer själv dit och dödar dem och ger sedan vingården till andra.” När de hörde detta, sa de: ”Nej! Det får aldrig hända!”17 Men Jesus såg på dem och sa: ”Vad betyder då det som står skrivet: ’Den sten som inte dög åt byggnadsarbetarna har blivit en hörnsten.’[1]18 Var och en som snubblar på den stenen blir krossad, och den som stenen faller på blir söndersmulad.[2]19 De skriftlärda och översteprästerna ville arrestera Jesus genast, men de var rädda för folket. De förstod att det var dem han syftade på i liknelsen.20 Medan de väntade på sitt tillfälle, skickade de iväg några som skulle låtsas vara rättfärdiga och som var ute efter att få Jesus att säga något som de kunde arrestera honom för, för att sedan kunna överlämna honom åt landshövdingens makt och myndighet.21 ”Mästare”, frågade de honom, ”vi vet att du har rätt när du talar och undervisar. Du låter dig inte påverkas av människor, utan lär oss i sanning Guds väg.22 Är det rätt eller inte att betala skatt till kejsaren?”23 Men Jesus genomskådade deras list och sa:24 ”Visa mig en denar. Vems bild finns på den, och vems underskrift?” ”Kejsarens”, svarade de.25 ”Då så”, sa han, ”ge kejsaren det som är hans och Gud det som är Guds.”26 De lyckades alltså inte sätta fast honom för något han sa när folket hörde på. De förvånades över hans svar och blev alldeles tysta.27 Sedan kom några saddukeer[3] till honom. De påstår att det inte finns någon uppståndelse, så de frågade:28 ”Mästare, Mose skrev att om en man dör barnlös, ska hans bror gifta sig med änkan och skaffa en arvtagare åt sin bror.[4]29 Nu fanns det sju bröder. Den äldste gifte sig och dog barnlös.30 Bror nummer två31 och tre gifte sig med änkan, och så fortsatte det tills alla sju hade varit gifta med henne och dött utan att lämna några barn efter sig.32 Till slut dog också kvinnan.33 När de nu uppstår från de döda, vems hustru blir hon då? Alla sju har ju varit gifta med henne.”34 Jesus svarade saddukeerna: ”Den här tidsålderns människor gifter sig och blir bortgifta.35 De som anses värdiga att få vara med i den kommande tidsåldern och uppstå från de döda, de ska inte gifta sig eller bli bortgifta.36 De kan inte heller dö, utan ska vara som änglarna. De är Guds barn, för de har uppstått.37 Att de döda uppstår bevisar också Mose när han talar om törnbusken. Han kallar Herren för Abrahams, Isaks och Jakobs Gud.[5]38 Gud är alltså inte en gud för döda, utan för levande. Alla är levande för honom.”39 ”Det var bra svarat, Mästare”, sa några av de skriftlärda.40 Och sedan vågade ingen ställa några fler frågor till honom.41 Sedan frågade Jesus dem: ”Hur kan man säga att Messias är Davids Son?42 David själv skrev ju i Psaltaren: ’Herren sa till min Herre: Sätt dig på min högra sida,43 tills jag har lagt dina fiender som en pall under dina fötter.’[6]44 David kallar honom för Herre, hur skulle han då kunna vara Davids Son?”45 Medan folket lyssnade sa Jesus till sina lärjungar:46 ”Akta er för de skriftlärda, som älskar att gå omkring i långa dräkter och gärna vill bli hälsade på torgen, ta plats på främsta raden i synagogan och sitta vid honnörsborden under festerna.47 De äter änkorna ur husen och ber långa böner för syns skull. De kommer att straffas desto hårdare.”