1Cuvintele regelui Lemuel. O rostire pe care i‑a încredințat‑o[1] mama lui:2„Ce să‑ți spun, fiule? Ce să‑ți spun, fiul pântecului meu? Ce să‑ți spun, fiul jurămintelor mele?3Nu‑ți da puterea ta femeilor și nici căile[2] tale celor ce distrug regii!4Nu se cuvine regilor, Lemuele, nu se cuvine regilor să bea vin, nici conducătorilor să dorească băuturi tari,5ca nu cumva, bând, să uite hotărârile legii, și să încalce drepturile tuturor celor asupriți.6Dați băuturi tari celui ce piere și vin celui ce are viața amară,7ca să bea, să‑și uite sărăcia și să nu‑și mai aducă aminte de necazul lui!8Deschide‑ți gura în sprijinul celui mut, pentru drepturile tuturor celor ce stau să moară!9Deschide‑ți gura și judecă drept; apără drepturile celui sărac și nevoiaș!
Epilog: Femeia cinstită
10O femeie cinstită, cine poate găsi?[3] Valoarea ei este de departe mai mare decât a rubinelor.11Inima soțului ei se încrede în ea și nu‑i va lipsi câștigul[4].12Ea îi face bine, și nu rău, în toate zilele vieții ei.13Ea caută lână și in și cu mâinile ei lucrează cu plăcere.14Ea este ca o corabie de negoț; de departe își aduce hrana.15Ea se scoală când este încă întuneric, dă hrană celor din casa sa, și împarte sarcini servitoarelor sale.16Ea se gândește la un teren și îl cumpără; din venitul câștigat plantează o vie.17Ea își încinge coapsele cu putere și își întărește brațele.18Ea simte că negoțul îi merge bine, și candela ei nu se stinge noaptea[5].19Își pune mâna pe furca de tors, și prinde fusul cu degetele ei.20Ea își deschide palma pentru cel sărac și își întinde mâinile către cel nevoiaș.21Când ninge, ea nu se teme pentru familia ei, pentru că toată familia ei este îmbrăcată în haine stacojii[6].22Ea își face așternuturi; are haine de in subțire și purpură.23Soțul ei este respectat la porțile cetății, când stă printre bătrânii țării.24Ea face haine de lână și le vinde, și dă[7] cingători negustorilor.25Puterea și cinstea sunt îmbrăcămintea ei, și râde de ziua de mâine.26Ea își deschide gura cu înțelepciune, și învățături plăcute[8] sunt pe limba ei. (Prov 3:3)27Ea veghează asupra căilor familiei sale și nu mănâncă pâinea lenevirii.28Fiii ei se ridică și o numesc binecuvântată; soțul ei o laudă și el:29«Multe femei fac lucruri nobile, dar tu le întreci pe toate!»30Farmecul este înșelător și frumusețea este deșartă, dar femeia care se teme de DOMNUL va fi lăudată.31Apreciați‑o pentru rodul muncii ei, iar faptele ei s‑o laude la porțile cetății!“
Proverbele 31
New International Reader’s Version
1These are the sayings of King Lemuel. His mother taught them to him. These sayings came from God.2Listen, my son! Listen, my very own son! Listen, you who are the answer to my prayers!3Don’t waste your strength on women. Don’t waste it on those who destroy kings.4Lemuel, it isn’t good for kings to drink wine. It isn’t good for rulers to long for beer.5If they do, they might drink and forget what has been commanded. They might take away the rights of all those who are treated badly.6Let beer be for those who are dying. Let wine be for those who are sad and troubled.7Let them drink and forget how poor they are. Let them forget their suffering.8Speak up for those who can’t speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor.9Speak up and judge fairly. Speak up for the rights of those who are poor and needy.10Who can find an excellent woman? She is worth far more than rubies.11Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs.12She brings him good, not harm, all the days of her life.13She chooses wool and flax. She loves to work with her hands.14She is like the ships of traders. She brings her food from far away.15She gets up while it is still night. She provides food for her family. She also gives some to her female servants.16She considers a field and buys it. She uses some of the money she earns to plant a vineyard.17She gets ready to work hard. Her arms are strong.18She sees that her trading earns a lot of money. Her lamp doesn’t go out at night.19With one hand she holds the wool. With the other she spins the thread.20She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.21When it snows, she’s not afraid for her family. All of them are dressed in the finest clothes.22She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.23Her husband is respected at the city gate. There he takes his seat among the elders of the land.24She makes linen clothes and sells them. She supplies belts to the traders.25She puts on strength and honour as if they were her clothes. She can laugh at the days that are coming.26She speaks wisely. She teaches faithfully.27She watches over family matters. She is busy all the time.28Her children stand up and call her blessed. Her husband also rises up, and he praises her.29He says, ‘Many women do excellent things. But you are better than all the others.’30Charm can fool you. Beauty fades. But a woman who has respect for the LORD should be praised.31Give her honour for all that her hands have done. Let everything she has done bring praise to her at the city gate.