Matei 10

Noua Traducere Românească

1 Isus i‑a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi și le‑a dat autoritate asupra duhurile necurate, ca să le alunge și să vindece orice boală și orice neputință. (Mar 3:13; Mar 6:7; Lu 6:13; Lu 9:1; Lu 10:3; Fapte 1:13)2 Iar numele celor doisprezece apostoli sunt acestea: cel dintâi, Simon, care este numit Petru, și Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, și Ioan, fratele lui;3 Filip și Bartolomeu[1]; Toma și Matei, vameșul; Iacov, fiul lui Alfeu, și Tadeu[2]; (Ioan 1:45)4 Simon Zelotul[3]; și Iuda Iscarioteanul, cel care L‑a trădat[4] pe Isus. (Lu 6:15)5 Pe aceștia doisprezece i‑a trimis Isus, după ce le‑a poruncit, zicând: „Să nu mergeți pe calea neamurilor și să nu intrați în vreo cetate de‑a samaritenilor[5], (2 Re 17:24; Ioan 4:9)6 ci mergeți, mai degrabă, la oile pierdute ale Casei lui Israel.7 Iar, în timp ce mergeți, predicați și spuneți că Împărăția Cerurilor este aproape.8 Vindecați‑i pe cei bolnavi, înviați‑i pe cei morți, curățiți‑i pe cei leproși[6], alungați demonii. Fără plată ați primit, fără plată să dați.[7] (Mat 8:2)9 Să nu luați nici aur, nici argint, nici monede de bronz la brâiele voastre,10 nici traistă pentru drum, nici două cămăși, nici sandale și nici toiag, căci vrednic este lucrătorul de hrana lui!11 În orice cetate sau sat intrați, cercetați cine este acolo vrednic și rămâneți la el până veți pleca.12 Iar când intrați în casă, salutați‑o!13 Dacă acea casă este într-adevăr vrednică, pacea voastră să vină peste ea, dar dacă nu este vrednică, pacea voastră să se întoarcă la voi!14 Dacă cineva nu vă va primi sau nu va asculta cuvintele voastre, scuturați‑vă praful de pe picioare când ieșiți din casa sau din cetatea aceea!15 Adevărat vă spun că, în Ziua Judecății, va fi mai ușor pentru ținutul Sodomei și al Gomorei[8] decât pentru cetatea aceea! (Gen 19:23)16 Iată, Eu vă trimit ca pe niște oi în mijlocul lupilor. Fiți deci înțelepți ca șerpii și curați ca porumbeii. (Mar 13:9; Lu 12:11; Lu 21:12)17 Păziți‑vă de oameni, pentru că vă vor da pe mâna sinedriilor[9] și vă vor biciui în sinagogile lor.18 Și veți fi duși înaintea guvernatorilor și înaintea regilor din cauza Mea, ca mărturie pentru ei și pentru neamuri.19 Dar, când vă vor da pe mâna lor, să nu vă îngrijorați cum sau ce veți spune, căci vi se va da chiar în ceasul acela ce veți spune!20 Căci nu voi sunteți cei care veți vorbi, ci Duhul Tatălui vostru este Cel Care va vorbi prin voi.21 Frate pe frate va da la moarte și tată pe copil. Copiii se vor ridica împotriva părinților și‑i vor omorî.22 Veți fi urâți de toți din cauza Numelui Meu, dar cel ce va răbda până la sfârșit, acela va fi mântuit.23 Iar când vă vor persecuta într‑o cetate să fugiți în alta! Căci, adevărat vă spun, nicidecum nu veți termina de străbătut cetățile lui Israel până va veni Fiul Omului!24 Ucenicul nu este mai presus de învățătorul său, nici sclavul mai presus de stăpânul său.25 Îi este de ajuns ucenicului să fie ca învățătorul său și sclavului ca stăpânul său. Dacă pe stăpânul casei l‑au numit«BEELZEBUL»[10], cu cât mai mult îi vor numi așa pe cei din casa Lui!? (Mat 12:24)26 Așadar, să nu vă temeți de ei! Căci nu este nimic acoperit care nu va fi descoperit și nimic ascuns care nu va fi făcut cunoscut. (Mar 8:38; Lu 12:2)27 Ceea ce vă spun Eu în întuneric, spuneți la lumină și ceea ce auziți șoptindu‑se în ureche, proclamați de pe acoperișuri.28 Nu vă temeți de cei ce ucid trupul, dar care nu pot ucide sufletul. Ci temeți‑vă, mai degrabă, de Cel Ce poate să distrugă și sufletul și trupul în Gheenă.29 Nu se vând oare două vrăbii pe un assarion[11]? Și totuși, nici măcar una dintre ele nu va cădea la pământ fără voia Tatălui vostru! (Mat 20:2)30 Vouă însă, și firele de păr din cap, toate vă sunt numărate!31 Deci nu vă temeți! Voi sunteți mai prețioși decât multe vrăbii.32 Așadar, pe oricine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl voi mărturisi și Eu înaintea Tatălui Meu Care este în ceruri.33 Însă, pe oricine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, îl voi lepăda și Eu înaintea Tatălui Meu Care este în ceruri.34 Să nu credeți că am venit să aduc pace pe pământ; n‑am venit să aduc pace, ci sabie. (Mar 8:34; Lu 12:51; Lu 14:26; Lu 17:33; Ioan 12:25)35 Căci am venit să‑i despart: «pe om de tatăl său, pe fiică de mama ei și pe noră de soacra sa,36 așa încât dușmanii unui om vor fi chiar cei din familia lui»[12]. (Mica 7:6)37 Cel ce iubește pe tată sau pe mamă mai mult decât pe Mine nu este vrednic de Mine și cel ce iubește pe fiu sau pe fiică mai mult decât pe Mine nu este vrednic de Mine.38 Și cel ce nu‑și ia crucea și nu Mă urmează nu este vrednic de Mine.39 Cel ce‑și va găsi viața o va pierde, dar cel ce‑și va pierde viața de dragul Meu, o va găsi.40 Cel ce vă primește pe voi Mă primește pe Mine, iar cel ce Mă primește pe Mine Îl primește pe Cel Ce M‑a trimis pe Mine. (Mar 9:41; Lu 10:16; Ioan 13:20)41 Cel ce primește un profet în numele unui[13] profet va primi răsplata unui profet, iar cel ce primește un om drept în numele unui om drept va primi răsplata unui om drept.42 Și oricine va da chiar și numai un pahar cu apă rece unuia dintre acești micuți, în numele unui ucenic, adevărat vă spun că nu‑și va pierde răsplata.“

Matei 10

New International Reader’s Version

1 Jesus called for his 12 disciples to come to him. He gave them authority to drive out evil spirits and to heal every illness and disease.2 Here are the names of the 12 apostles. First there were Simon Peter and his brother Andrew. Then came James, son of Zebedee, and his brother John.3 Next were Philip and Bartholomew, and also Thomas and Matthew the tax collector. Two more were James, son of Alphaeus, and Thaddaeus.4 The last were Simon the Zealot and Judas Iscariot. Judas was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.5 Jesus sent these 12 out with the following orders. ‘Do not go among the Gentiles,’ he said. ‘Do not enter any town of the Samaritans.6 Instead, go to the people of Israel. They are like sheep that have become lost.7 As you go, preach this message, “The kingdom of heaven has come near.”8 Heal those who are ill. Bring those who are dead back to life. Make those who have skin diseases “clean” again. Drive out demons. You have received freely, so give freely.9 ‘Do not get any gold, silver or copper to take with you in your belts.10 Do not take a bag for the journey. Do not take extra clothes or sandals or walking sticks. A worker should be given what he needs.11 When you enter a town or village, look for someone who is willing to welcome you. Stay at their house until you leave.12 As you enter the home, greet those who live there.13 If that home welcomes you, give it your blessing of peace. If it does not, don’t bless it.14 Some people may not welcome you or listen to your words. If they don’t, leave that home or town, and shake the dust off your feet.15 What I’m about to tell you is true. On judgment day it will be easier for Sodom and Gomorrah than for that town.16 ‘I am sending you out like sheep among wolves. So be as wise as snakes and as harmless as doves.17 Watch out! You will be handed over to the local courts. You will be whipped in the synagogues.18 You will be brought to governors and kings because of me. You will be witnesses to them and to the Gentiles.19 But when they arrest you, don’t worry about what you will say or how you will say it. At that time you will be given the right words to say.20 It will not be you speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.21 ‘Brothers will hand over brothers to be killed. Fathers will hand over their children. Children will rise up against their parents and have them put to death.22 You will be hated by everyone because of me. But anyone who remains strong in the faith will be saved.23 When people attack you in one place, escape to another. What I’m about to tell you is true. You will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.24 ‘The student is not better than the teacher. A slave is not better than his master.25 It is enough for students to be like their teachers. And it is enough for slaves to be like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, what can the others who live there expect?26 ‘So don’t be afraid of your enemies. Everything that is secret will be brought out into the open. Everything that is hidden will be uncovered.27 What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops.28 Do not be afraid of those who kill the body but can’t kill the soul. Instead, be afraid of the one who can destroy both soul and body in hell.29 Aren’t two sparrows sold for only a penny? But not one of them falls to the ground outside your Father’s care.30 He even counts every hair on your head!31 So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.32 ‘What if someone says in front of others that they know me? I will also say in front of my Father who is in heaven that I know them.33 But what if someone says in front of others that they don’t know me? I will say in front of my Father who is in heaven that I don’t know them.34 ‘Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn’t come to bring peace. I came to bring a sword.35 I have come to turn ‘ “sons against their fathers. Daughters will refuse to obey their mothers. Daughters-in-law will be against their mothers-in-law.36 A man’s enemies will be the members of his own family.” (Mica 7:6)37 ‘Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me. Anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.38 Whoever does not pick up their cross and follow me is not worthy of me.39 Whoever finds their life will lose it. Whoever loses their life because of me will find it.40 ‘Anyone who welcomes you welcomes me. And anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.41 Suppose someone welcomes a prophet as a prophet. They will receive a prophet’s reward. And suppose someone welcomes a godly person as a godly person. They will receive a godly person’s reward.42 Suppose someone gives even a cup of cold water to a little one who follows me. What I’m about to tell you is true. That person will certainly be rewarded.’