Isaia 61

Noua Traducere Românească

1 Duhul Stăpânului DOMN este peste Mine, căci DOMNUL M‑a uns ca să aduc celor sărmani vestea bună. El M‑a trimis să‑i vindec[1] pe cei cu inima zdrobită, să vestesc celor captivi eliberarea și celor legați – izbăvirea,2 să proclam anul de îndurare[2] al DOMNULUI și ziua răzbunării Dumnezeului nostru, să‑i mângâi pe toți cei ce bocesc, (Lev 25:8)3 să‑i întăresc pe cei ce bocesc în Sion – să le dau coroană în loc de cenușă, uleiul bucuriei în locul bocetului, mantaua laudei în locul duhului mâhnit. Vor fi numiți stejari ai dreptății, o plantație a DOMNULUI, ca să‑I arate slava.4 Ei vor rezidi vechile ruine, vor ridica locurile devastate în trecut și vor restaura cetățile aflate în ruină, pe acelea care au rămas devastate din generație în generație.5 Străinii vor rămâne și vă vor paște turmele, iar fiii străinului vă vor fi plugari și vieri.6 Voi însă veți fi chemați preoți ai DOMNULUI, veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru; vă veți înfrupta din bogățiile neamurilor și vă veți lăuda cu bogățiile lor.7 În locul rușinii lor, vor primi o porție dublă și în locul ocării, se vor bucura de moștenirea lor. Astfel, ei vor moșteni o parte dublă în țara lor și bucuria veșnică va fi a lor.8 Căci Eu, DOMNUL, iubesc dreptatea, Eu urăsc jaful și nedreptatea; îi voi răsplăti cu credincioșie și voi încheia un legământ veșnic cu ei.9 Sămânța[3] lor va fi cunoscută printre neamuri și descendenții lor printre popoare. Toți cei ce‑i vor vedea vor recunoaște că ei sunt o sămânță care a fost binecuvântată de DOMNUL.“ (Is 53:10)10 Sunt copleșit de bucurie în DOMNUL și sufletul meu este plin de veselie în Dumnezeul meu, căci El m‑a îmbrăcat cu hainele mântuirii și m‑a acoperit cu mantia dreptății ca pe un mire care se încununează cu o mitră și ca pe o mireasă care se împodobește cu bijuteriile ei.11 Căci așa cum pământul face să răsară vlăstarul și așa cum grădina face să încolțească ceea ce este semănat, tot așa Stăpânul DOMN va face ca dreptatea și lauda să răsară înaintea tuturor neamurilor.

Isaia 61

New International Reader’s Version

1 The Spirit of the LORD and King is on me. The LORD has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.2 He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.3 He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The LORD himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.4 They will rebuild the places that were destroyed long ago. They will repair the buildings that have been broken down for many years. They will make the destroyed cities like new again. They have been broken down for a very long time.5 Outsiders will serve you by taking care of your flocks. People from other lands will work in your fields and vineyards.6 You will be called priests of the LORD. You will be named workers for our God. You will enjoy the wealth of nations. You will boast about getting their riches.7 Instead of being put to shame you will receive a double share of wealth. Instead of being dishonoured you will be glad to be in your land. You will receive a double share of riches there. And you’ll be filled with joy that will last for ever.8 The LORD says, ‘I love those who do what is right. I hate it when people steal and do other sinful things. So I will be faithful to my people. And I will bless them. I will make a covenant with them that will last for ever.9 Their children after them will be famous among the nations. Their families will be praised by people everywhere. All those who see them will agree that I have blessed them.’10 The people of Jerusalem will say, ‘We take great delight in the LORD. We are joyful because we belong to our God. He has dressed us with salvation as if it were our clothes. He has put robes of godliness on us. We are like a groom who is dressed up for his wedding. We are like a bride who decorates herself with her jewels.11 The soil makes the young plant come up. A garden causes seeds to grow. In the same way, the LORD and King will make godliness grow. And all the nations will praise him.’