1Затем я услышал громкий голос из храма, говорящий семи ангелам: – Идите и вылейте семь чаш Божьей ярости на землю.2Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы[1]. (2Mo 9,9)3Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и все живое в море умерло.4Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь[2]. (2Mo 7,20)5Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: – Справедлив Ты, Тот, Кто есть и Кто был, Святой, потому что Ты так судил.6Ведь они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили.7И я услышал, как голос от жертвенника сказал: – Да, Господь Бог Вседержитель, Твои суды истинны и справедливы!8Четвертый ангел вылил содержимое своей чаши на солнце, и солнцу дано было палить людей огнем.9Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу[3]. (2Mo 9,34)10Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и все царство зверя погрузилось во тьму[4]. Люди от боли кусали свои языки (2Mo 10,21)11и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах.12Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.13Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка[5] вышли три нечистых духа, похожие на лягушек[6]. (2Mo 8,5; Offb 13,11; Offb 19,20)14Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Вседержителя[7]. (Jes 13,9; Am 5,18; Mal 4,1; 2Thess 2,1; 2Petr 3,10)15– Вот! Я приду неожиданно, как вор! Блажен тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свою срамоту[8]. (Mt 24,43; Lk 12,39; 1Thess 5,2; 2Petr 3,10; Offb 3,3)16Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон[9]. (Joe 3,2; Sach 12,2)17Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!18Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром, и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за все время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение!19Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Так Бог не забыл великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его яростного гнева.20Исчезли все острова, и гор больше не стало.21На людей с небес падал град весом в один талант[10], и люди проклинали Бога за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным[11]. (2Mo 9,23)
Offenbarung 16
Schlachter 2000
Die sieben Zornschalen Gottes
1Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Tempel, die sprach zu den sieben Engeln: Geht hin und gießt die Schalen des Zornes Gottes aus auf die Erde! (Offb 15,1; Offb 15,7)2Und der erste ging hin und goss seine Schale aus auf die Erde; da entstand ein böses und schmerzhaftes Geschwür an den Menschen, die das Malzeichen des Tieres hatten und die sein Bild anbeteten. (2Mo 9,8; Offb 6,4; Offb 8,7; Offb 13,16)3Und der zweite Engel goss seine Schale aus in das Meer, und es wurde zu Blut wie von einem Toten, und alle lebendigen Wesen starben im Meer. (Offb 8,8)4Und der dritte Engel goss seine Schale aus in die Flüsse und in die Wasserquellen, und sie wurden zu Blut. (Offb 8,10)5Und ich hörte den Engel der Gewässer sagen: Gerecht bist du, o Herr, der du bist und warst und der Heilige bist, dass du so gerichtet hast! (2Tim 4,1; 1Petr 4,5; Offb 1,4; Offb 19,2; Offb 20,13)6Denn das Blut der Heiligen und Propheten haben sie vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; denn sie verdienen es! (5Mo 32,43; Jes 49,26; Mt 23,34; Offb 17,6)7Und ich hörte einen anderen vom Altar her sagen: Ja, o Herr, Gott, du Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte! (Jes 6,6; Offb 6,9; Offb 8,3; Offb 11,1; Offb 14,18)8Und der vierte Engel goss seine Schale aus auf die Sonne; und ihr wurde gegeben, die Menschen mit Feuer zu versengen. (Mal 3,19; Offb 8,12)9Und die Menschen wurden versengt von großer Hitze, und sie lästerten den Namen Gottes, der Macht hat über diese Plagen, und sie taten nicht Buße, um ihm die Ehre zu geben. (Jer 5,3; Am 4,11; Offb 9,20; Offb 16,21)10Und der fünfte Engel goss seine Schale aus auf den Thron des Tieres, und dessen Reich wurde verfinstert, und sie zerbissen ihre Zungen vor Schmerz, (2Mo 10,21; Mt 6,23; Lk 22,53; Offb 9,5; Offb 13,1)11und sie lästerten den Gott des Himmels wegen ihrer Schmerzen und wegen ihrer Geschwüre, und sie taten nicht Buße von ihren Werken. (Offb 16,9)12Und der sechste Engel goss seine Schale aus auf den großen Strom Euphrat; und sein Wasser vertrocknete, damit den Königen vom Aufgang der Sonne der Weg bereitet würde. (Jes 41,2; Jer 42,10; Jer 50,38; Jer 51,63; Offb 9,14)13Und ich sah aus dem Maul des Drachen und aus dem Maul des Tieres und aus dem Maul des falschen Propheten drei unreine Geister herauskommen, gleich Fröschen. (3Mo 11,27; Offb 12,3; Offb 12,9; Offb 13,1; Offb 13,11)14Es sind nämlich dämonische Geister, die Zeichen tun und ausgehen zu den Königen der Erde und des ganzen Erdkreises[1], um sie zum Kampf zu versammeln an jenem großen Tag Gottes, des Allmächtigen. (2Thess 2,9; 1Tim 4,1; Offb 13,13; Offb 16,16; Offb 17,14; Offb 18,2; Offb 19,11)15— Siehe, ich komme wie ein Dieb! Glückselig ist, wer wacht und seine Kleider bewahrt, damit er nicht entblößt einhergeht und man seine Schande sieht! — (Mt 24,43; Lk 11,28; Lk 21,36; 1Thess 5,3; 1Thess 5,23; Offb 3,3; Offb 3,18)16Und er versammelte sie an den Ort, der auf Hebräisch Harmageddon[2] heißt. (Ri 5,19; 2Kön 23,29; 2Chr 35,22; Joe 4,2; Joe 4,9; Sach 12,3; Sach 12,11)17Und der siebte Engel goss seine Schale aus in die Luft; und es ging eine laute Stimme aus vom Tempel des Himmels, vom Thron her, die sprach: Es ist geschehen! (Jes 66,6; Eph 2,2; Offb 9,2; Offb 15,1; Offb 21,6)18Und es geschahen Stimmen und Donner und Blitze, und ein großes Erdbeben geschah, wie es dergleichen noch nie gegeben hat, seit es Menschen gab auf Erden, ein solch gewaltiges und großes Erdbeben. (Mt 27,51; Mt 27,54; Mt 28,2; Offb 6,12; Offb 8,5; Offb 11,13; Offb 11,19)19Und die große Stadt wurde in drei Teile [zerrissen], und die Städte der Heidenvölker fielen, und Babylon, der Großen, wurde vor Gott gedacht, damit er ihr den Becher des Glutweines seines Zornes gebe. (Jes 2,12; Offb 11,8; Offb 14,8; Offb 14,10; Offb 18,2; Offb 18,5; Offb 18,6)20Und jede Insel entfloh, und es waren keine Berge mehr zu finden. (Jes 64,1; Jer 4,23; Jer 51,25; Mi 1,4; Offb 6,14)21Und ein großer Hagel mit zentnerschweren Steinen kam aus dem Himmel auf die Menschen herab, und die Menschen lästerten Gott wegen der Plage des Hagels, weil seine Plage sehr groß war. (2Mo 9,18; 2Mo 9,23; Jos 10,11; Offb 8,7; Offb 11,19)