1Горе тебе, разоритель[1], который не был разоряем! Горе тебе, предатель, которого не предавали! Когда ты перестанешь разорять, будешь сам разорен; когда ты перестанешь предавать, сам будешь предан.2Господи, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.3От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена.4Добычу их соберут, как собирает саранча; набросятся на нее, подобно стае саранчи.5Превознесен Господь, обитающий на высоте; Он наполнит Сион правосудием и праведностью.6Он будет прочным основанием в твоей жизни, в изобилии даст Он спасение, мудрость и знание; страх Господень – сокровище[2] Сиона.7Вот, их храбрецы[3] кричат на улицах; посланники мира горько плачут.8Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели[4] отвергнуты, людей ни во что не ставят.9Земля скорбит и истощается, Ливан опозорен и сохнет; Шарон уподобился Иорданской пустыне[5], роняют листья Башан и Кармил[6]. (5Mo 1,1; 5Mo 2,8; 1Kön 18,19; 1Chr 27,29; Jes 2,13; Jes 35,2; Jes 65,10)10– Теперь Я встану, – говорит Господь, – теперь поднимусь, буду превознесен.11Вы, ассирийцы, зачали мякину и родите солому; дыхание ваше – огонь, пожирающий вас.12Народы перегорят, словно известь; словно срубленный терновник, преданы будут огню.13Слушайте, дальние, о том, что Я совершил, и вы, кто близко, признайте Мое могущество!14Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»15Тот, кто ходит в праведности и говорит правду, отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток, затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло –16такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.17Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль.18В мыслях ты будешь дивиться прежнему страху, что ассирийцы наводили на тебя: «Где тот, кто вел счет? Где тот, кто взвешивал дань? Где тот, кто считал башни?»19Ты больше не увидишь этот наглый народ, народ с невнятной речью, со странным, непонятным языком.20Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим. Ты увидишь тихое жилище, шатер, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из веревок его не лопнет.21Там великий Господь будет для нас местом широких рек и потоков, по которым ни одна вражеская галера не подплывет, не пройдет ни один величавый корабль.22Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.23Хотя ослабли веревки твоей оснастки, так что не держат мачты и не натягиваются паруса, все же обильная добыча будет разделена, и даже хромой пойдет за наживой.24Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.
Jesaja 33
Schlachter 2000
Jerusalems Not und Rettung
1Wehe dir, du Verwüster, der doch selbst nicht verwüstet worden ist, du Räuber, den man doch nicht beraubt hat! Wenn du dein Verwüsten vollendet hast, sollst auch du verwüstet werden; wenn du deinen Raub erlangt hast, wird man dich berauben! (Ob 1,15; Nah 2,10; Hab 2,8; Mt 7,2)2HERR, sei uns gnädig; wir hoffen auf dich! Sei du jeden Morgen unser Arm, ja, sei du unsere Rettung zur Zeit der Drangsal! (Ps 33,22; Ps 46,2; Ps 46,6; Jes 8,17)3Die Völker werden fliehen vor dem donnernden Tosen, und die Heiden werden sich zerstreuen, wenn du dich erhebst. (Ps 68,2; Jes 17,13)4Da wird man eure Beute wegraffen, wie die Heuschrecken wegraffen; wie die Käfer rennen, so rennt man darauflos. (2Chr 20,25; Joe 2,3)5Der HERR ist erhaben; ja, er wohnt in der Höhe; er hat Zion mit Recht und Gerechtigkeit erfüllt. (Ps 97,9; Jes 1,26; Jer 23,5)6Und du wirst sichere Zeiten haben, eine Fülle von Heil, Weisheit und Erkenntnis; die Furcht des HERRN, die wird [Zions] Schatz sein. (Ps 34,10; Spr 3,13; Spr 14,26; Jes 32,17)7Siehe, ihre Helden schreien draußen, die Friedensboten weinen bitterlich. (2Kön 18,37; 2Kön 19,1; Jes 36,22)8Die Straßen sind verödet, der Wanderer zieht nicht hindurch. Man hat den Bund gebrochen, die Städte misshandelt, den Sterblichen verachtet! (Ri 5,6; Jes 10,9; Jes 36,1)9Das Land trauert, es schwindet dahin; der Libanon schämt sich, er welkt dahin; Saron ist einer Wüste gleich, Baschan und Karmel schütteln ihr Laub ab. (Jes 24,4; Jes 35,2; Jes 37,24; Mi 7,14; Nah 1,4)10Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, jetzt will ich mich erheben, jetzt will ich mich aufrichten! (Ps 12,6; Jes 30,18)11Ihr geht schwanger mit Heu, ihr werdet Stroh gebären; ihr blast ein Feuer an, das euch selbst verzehren wird! (Ps 7,15; Jes 9,17; Jes 10,16; Jes 59,4; Hos 8,7)12Die Völker sollen zu Kalk verbrannt werden; wie abgehauene Dornen sollen sie im Feuer verbrennen. (2Sam 23,6; Jes 1,31; Jes 9,17; Jes 27,4; Am 2,1)13Hört, ihr Fernen, was ich tue, und ihr Nahen, erkennt meine Stärke! (Ps 148,14; Jes 49,1; Jes 52,10; Jes 57,19; Apg 2,5)14Die Sünder in Zion sind erschrocken, Zittern hat die Heuchler ergriffen: »Wer von uns kann bei einem verzehrenden Feuer wohnen? Wer von uns kann bei der ewigen Glut bleiben?« — (Ps 11,6; Jes 28,14; Jes 66,24; Nah 1,6; Hebr 12,29)15Wer in Gerechtigkeit wandelt und aufrichtig redet; wer es verschmäht, durch Bedrückung Gewinn zu machen; wer sich mit seinen Händen wehrt, ein Bestechungsgeschenk anzunehmen; wer seine Ohren verstopft, um nicht von Blutvergießen zu hören; wer seine Augen verschließt, um Böses nicht mit anzusehen — (5Mo 16,19; Ps 15,2; Ps 15,5; Ps 119,37; Spr 1,10)16der wird auf Höhen wohnen, Felsenfesten sind seine Burg; sein Brot wird ihm gegeben, sein Wasser versiegt nie. (5Mo 33,29; Ps 34,10; Ps 37,25; Ps 62,7; Spr 18,10; Jes 30,20)17Deine Augen werden den König in seiner Schönheit schauen; du wirst das Land erweitert sehen. (5Mo 34,1; 2Chr 32,22; Jes 6,5; Jes 26,15; Jes 33,22; 1Kor 13,12)18Dein Herz wird an die Schreckenszeit zurückdenken: »Wo ist nun, der [den Tribut] zählte? wo, der [das Gold] abwog? wo, der die Türme zählte?« (2Kön 18,17; 2Chr 32,7; Jes 37,1)19Da wirst du das freche Volk nicht mehr sehen, das Volk mit der dunklen Rede, die man nicht verstehen kann, mit der stammelnden Sprache ohne Sinn. (Jes 28,11; Jes 36,11; Jes 37,36)20Schaue Zion an, die Stadt unserer Festversammlungen! Deine Augen werden Jerusalem sehen als eine sichere Wohnstätte, als ein Zelt, das nicht mehr wandert, dessen Pflöcke nie mehr herausgezogen werden und von dessen Seilen keines je losgerissen wird. (Ps 46,6; Ps 48,3; Ps 48,12; Ps 122,1; Jes 2,3; Jes 4,5; Jes 31,5; Jes 32,18; Jes 44,26; Jes 52,1)21Denn dort wird der HERR in seiner Majestät bei uns sein, an einem Ort der Flüsse, der breiten Ströme; gegen ihn wird keine Ruderflotte kommen und kein mächtiges Schiff sich herüberwagen. (Ps 125,2; Jes 12,6; Sach 2,9)22Denn der HERR ist unser Richter, der HERR ist unser Gesetzgeber, der HERR ist unser König; er wird uns retten! (Ps 50,6; Ps 89,19; Ps 147,19; Jes 2,4; Jes 11,4; Jes 12,2; Jes 24,23; Jes 25,9; Jak 4,12)23Deine Taue sind locker geworden, dass sie weder ihren Mastbaum festhalten noch das Segel ausbreiten können! Dann wird Raub in Menge ausgeteilt werden, sodass auch die Lahmen Beute machen. (Ps 68,13; Jes 33,1; Jes 33,4; Jes 35,6)24Und kein Einwohner wird sagen: »Ich bin schwach!« Dem Volk, das darin wohnt, wird die Sünde vergeben sein. (Jer 33,6; Jer 50,20; Mi 7,18; Offb 21,4)