Psalm 40

Новый Русский Перевод

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.2 Блажен тот, кто о слабом[1] заботится: во время беды избавит его Господь.3 Господь сохранит его и сбережет ему жизнь, счастьем одарит его на земле и не отдаст его на произвол врагов.4 Господь укрепит его на одре болезни и с ложа недуга его поднимет.5 Я сказал: «Помилуй меня, Господь; исцели меня – я пред Тобой согрешил».6 Враги мои зло говорят обо мне: «Когда же умрет он и имя его погибнет?»7 Если приходит кто навестить меня, то ложь говорит, а в сердце своем слагает злые слухи; потом он выходит и всем их рассказывает.8 Все враги мои шепчутся против меня, думают худшее обо мне[2]:9 «Смертельный недуг его одолел; он слег и больше ему не встать».10 Даже близкий друг, на которого я полагался, тот, кто ел мой хлеб, поднял свою пяту против меня[3]. (Joh 13,18; Joh 13,21)11 Но Ты, Господи, помилуй меня; подними меня, и я воздам им!12 Из того я узнаю, что угоден Тебе, если враг мой не превозможет меня,13 а меня Ты поддержишь за непорочность мою и поставишь пред Собою навеки.14 Благословен Господь, Бог Израиля, от века и до века! Аминь и аминь!

Psalm 40

Neue evangelistische Übersetzung

1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Immer habe ich auf Jahwe gehofft, / und er hat sich mir zugewandt, / hat mein Rufen gehört.3 Er zog mich aus dem brodelnden Loch, / befreite mich aus Schlick und Schlamm / und stellte mich auf festen Grund. / Er gab meinen Schritten sicheren Halt4 und legte mir ein neues Lied in den Mund, / einen Lobgesang auf unseren Gott. / Erschauernd werden viele es sehen und beginnen, ihm zu vertrauen.5 Glücklich der Mensch, der Jahwe vertraut, / der in ihm seine Sicherheit hat, / sich nicht an ungestüme Menschen hängt / und keinen Lügnern Glauben schenkt!6 Jahwe, mein Gott! / Du hast so viel für uns getan; niemand ist wie du! / Deine Pläne, deine wunderbaren Taten! / Wollte ich von ihnen erzählen, / es wären mehr, als man aufzählen kann.7 Opfer und Gaben gefallen dir nicht, / aber Ohren hast du mir gegeben; / und ich weiß, dass du weder Brand- noch Sündopfer willst.8 Nun sage ich: "Da komme ich! / Denn das steht in deinem Buch über mich.9 Ich liebe es, zu tun, was dir gefällt, mein Gott, / denn dein Gesetz nahm ich tief in mich auf!"[1] (Hebr 10,5)10 Vor der ganzen Versammlung verkünde ich deine Gerechtigkeit. / Ja, meine Lippen verschließe ich nicht. / Du weißt es, Jahwe.11 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in der Tiefe meines inneren Seins. / In der großen Versammlung habe ich von deiner Treue und Hilfe erzählt, / hab deine Gnade und Wahrheit nicht unterdrückt.12 Du, Jahwe, entziehst mir dein Erbarmen ja nicht, / deine Gnade und Treue halten mich fest!13 Denn Unheil bedroht mich ringsherum, / und meine Sünden holen mich ein, / dass ich nicht mehr aufblicken kann. / Sie sind mehr als die Haare auf meinem Kopf. / Da verlässt mich mein Mut.14 Komm bitte und rette mich, Gott! / Hilf mir schnell, Jahwe!15 Sie suchen meinen Tod. / Schämen sollen sie sich! / Schande über sie! / Sie genießen meine Not. / Lass sie abziehen mit Schmach,16 erschrecken mit Scham; / sie, die hämisch riefen: "Haha! Haha!"17 Die dich suchen, sollen jubeln / und sich freuen an dir! / Die dich als Retter lieben, / sollen sagen: "Groß ist Jahwe!"18 Doch ich bin elend und arm. / Der Herr denkt an mich. / Meine Hilfe und mein Retter bist du! / Mein Gott, zögere nicht!