1Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,2ведь нечестивые и коварные люди открыли свои уста против меня, они говорят со мной лживым языком;3окружили меня словами ненависти и без всякой причины нападают на меня.4В ответ на мою любовь меня же обвиняют, но я предаюсь молитве[1]. (Lk 23,34)5Воздают мне за добро злом, за мою любовь – ненавистью.6Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана[2] будет по правую руку от него.7Пусть на суде он будет виновным, и пусть его молитву посчитают грехом.8Пусть сократятся его дни, и пусть другой займет его положение[3]. (5Mo 28,30; 5Mo 28,45; 1Sam 22,1; Apg 1,20)9Пускай его дети станут сиротами, а его жена – вдовой.10Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, и просят хлеба на своих развалинах.11Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.12Пусть не будет сострадающего ему и милующего его сирот.13Пусть погибнет его потомство и изгладится его имя в следующем поколении.14Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков, и пусть не изгладится грех его матери.15Пусть их грехи будут постоянно перед Господом, но пусть Он истребит на земле память о них самих,16потому что он не думал оказывать милость; он преследовал бедного и нищего и огорченного сердцем хотел свести в могилу.17Он любил насылать проклятие – оно и придет к нему; не любил давать благословение – оно и удалится от него.18Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.19Пусть оно станет для него одеждой, в которую он одевается, поясом, которым он всегда опоясывается.20Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам, тем, кто говорит злое против души моей.21Ты же, Владыка Господи, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.22Я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.23Я исчезаю, как уходящая тень, как саранча, отгоняем.24Мои колени ослабли от поста, и мое тело истощилось.25Я стал для них посмешищем: увидев меня, качают головой.26Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!27Пусть узнают, что в этом Твоя рука, что Ты, Господи, сотворил это.28Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.29Пусть мои враги покроются бесчестием и, как одеждою, облекутся позором.30А я буду безмерно благодарить Господа и среди множества людей прославлю Его,31потому что Он стоит по правую руку от бедного, чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.
Psalm 108
Neue evangelistische Übersetzung
Dankbare Gewissheit
1Ein Psalmlied von David.2Gott, mein Herz ist nun fest und bereit. / Ich will singen und spiele dazu. / Wach auf, meine Seele!3Harfe und Zither, wacht auf! / Ich will das Morgenrot wecken.4Vor allen Menschen will ich dich loben, Jahwe, / unter den Völkern spiele ich dir mein Lied.5Denn deine Gnade reicht bis in den Himmel hinein, / deine Treue bis in die Wolken.6Erhebe dich über den Himmel, Gott, / deine Herrlichkeit überstrahle die Erde!7Befreie dein geliebtes Volk, / greif ein mit deiner Macht, erhöre mich!8Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: / "Jubelnd werde ich Sichem verteilen, / und das Tal Sukkot messe ich aus.9Das Gebiet von Gilead gehört mir und das von Manasse dazu. / Der Helm auf meinem Kopf ist der Stamm Efraïm, / und Juda ist mein Herrscherstab.10Das Land Moab muss mir als Waschschüssel dienen, / und auf Edom werfe ich meinen Schuh. / Ich juble über das Philisterland.11Wer wird mich zur Festungsstadt bringen / und wer führt mich nach Edom hin?"[1]12Warst du, Gott, es nicht, der uns verworfen hat, / der nicht mit unseren Heeren auszog?13Schaff uns Hilfe vor dem, der uns bedrängt! / Menschenhilfe nützt ja nichts.14Mit Gott vollbringen wir Großes, / denn er ist es, der unsere Feinde zertritt.