Sprüche 2

Новый Русский Перевод

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,2 обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,5 то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.6 Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.7 Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.9 Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.10 Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.11 Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.12 Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.16 Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,17 которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом[1].18 Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.19 Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.20 Так ты будешь ходить по пути добрых и хранить стези праведников,21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

Sprüche 2

Neue evangelistische Übersetzung

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,2 wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,3 ja wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,4 wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,5 dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.6 Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommen Erkenntnis und Verstand.7 Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit, / und für die Redlichen ist er ein Schild.8 Um die Wege des Rechts zu bewahren, / beschützt er die, die ihm treu ergeben sind.9 Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.11 Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.12 Das wird dich retten vor dem Weg des Bösen / und vor dem, der die Wahrheit verdreht;13 vor denen, die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;14 vor denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,15 die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.16 Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,17 die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.18 Denn ihr Haus zieht dich zu den Toten, / ihr Weg führt dich zu den Schatten hinab.19 Wer zu ihr einkehrt, kommt niemals zurück, / die Wege zum Leben sind ihm versperrt.20 Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.21 Denn die Gerechten bewohnen das Land, / und die Aufrichtigen bleiben darin.22 Aber die Gesetzlosen werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.