1.Mose 13

Новый Русский Перевод

1 Аврам с женой и всем имуществом отправился из Египта в Негев, и Лот пошел с ним.2 У Аврама теперь было много скота, серебра и золота.3 Из Негева он продолжил путь, пока не пришел в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем,4 к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал имя Господа.5 У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,6 и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.7 Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.8 Тогда Аврам сказал Лоту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.9 Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево.10 Лот посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа[1], как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру.11 Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:12 Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома.13 Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа.14 Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: – Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад.15 Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему семени навеки.16 Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано.17 Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.18 Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от дубравы Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.

1.Mose 13

Neue evangelistische Übersetzung

1 Von Ägypten kehrte Abram mit seiner Frau, seinem Besitz und seinem Neffen Lot wieder in das Südland Kanaans zurück.2 Abram war sehr reich. Eine Menge Vieh und Silber und Gold gehörten ihm.3 Er zog von einem Lagerplatz zum anderen, bis er wieder an die Stelle kam, wo sein Zelt zuerst gestanden hatte, zwischen Bet-El und Ai,4 wo er früher den Altar gebaut hatte. Dort rief er den Namen Jahwes an.5 Auch Lot, der mit Abram gezogen war, hatte viele Schafe, Ziegen, Rinder und Zelte.6 Doch das Weideland reichte nicht für beide aus. Ihr Herdenbesitz war zu groß. So konnten sie unmöglich beisammenbleiben.7 Es gab immer Streit zwischen den Hirten von Abrams und Lots Vieh. Damals wohnten ja auch noch die Kanaaniter und Perisiter[1] im Land.8 Abram besprach das mit Lot. Er sagte: "Es soll kein Streit zwischen uns sein, auch nicht zwischen unseren Hirten. Wir sind doch Brüder!9 Steht dir nicht das ganze Land offen? Trenn dich doch von mir! Willst du nach links, dann gehe ich nach rechts, und willst du nach rechts, dann gehe ich nach links."10 Lot schaute sich um und sah, dass es im Umkreis des Jordan reichlich Wasser gab. Bevor Jahwe nämlich Sodom und Gomorra zerstörte, war diese Gegend bis nach Zoar hin wie der Garten Jahwes und wie Ägypten.11 Deshalb entschied sich Lot für die Gegend im Umkreis des Jordan und zog ostwärts. So trennten sich beide:12 Abram blieb im Land Kanaan, und Lot zog ins Gebiet der Jordanstädte und kam mit seinen Zelten bis nach Sodom.13 Doch die Einwohner von Sodom waren sehr böse und sündigten schwer gegen Jahwe.14 Nachdem Lot weggezogen war, sagte Jahwe zu Abram: "Blick auf und schau dich nach allen Seiten gründlich um!15 Das ganze Land, das du siehst, will ich dir und deinen Nachkommen für immer geben.16 Und deine Nachkommen werde ich zahlreich machen wie den Staub der Erde. Nur wenn jemand die Staubkörner zählen könnte, würden auch deine Nachkommen gezählt werden können.17 Mach dich auf, und durchziehe das Land nach allen Richtungen! Denn dir will ich es geben."18 Abram zog mit seinen Zelten weiter und nahm seinen Wohnsitz unter den Terebinthen[2] von Mamre bei Hebron. Dort baute er Jahwe einen Altar.