1Дирижеру хора, Идутуну[1]. Псалом Давида. (1Chr 16,41; 1Chr 16,42)2Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него.3Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя – я не буду сильно поколеблен.4Сколько вы будете еще нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?5Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают. Пауза6Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя.7Только Он мне скала и спасение, Он – крепость моя; я не буду поколеблен.8В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.9Надейся на Него, народ, во всякое время, сердце свое пред Ним изливай; ведь Бог – наше прибежище. Пауза10Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания.11Не надейтесь на грабеж, краденным не кичитесь. Пусть богатство растет – сердца к нему не прилагайте.12Один раз сказал Бог, дважды я слышал это: у Бога сила,13у Тебя, Владыка, милость. Ведь Ты каждому воздаешь по делам его.
Psalm 61
Lutherbibel 2017
Ruf nach Gott von den Enden der Erde
1Von David, vorzusingen, beim Saitenspiel.2Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet!3Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, denn mein Herz ist in Angst; du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.4Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden. (Ps 71,3; Spr 18,10)5Lass mich wohnen in deinem Zelte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. Sela. (Ps 17,8)6Denn du, Gott, hörst meine Gelübde und gibst mir teil am Erbe derer, die deinen Namen fürchten.7Du wollest dem König langes Leben geben, dass seine Jahre währen für und für, (Ps 21,5)8dass er immer throne vor Gott. Lass Güte und Treue ihn behüten! (2Sam 7,16)9So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, dass ich meine Gelübde erfülle täglich.