2.Korinther 8

Новый Русский Перевод

1 Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.2 Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.3 Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.4 Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.5 То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.6 И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело[1].7 Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам[2], то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.8 Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.9 Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.10 Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.11 Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.12 Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.13 Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.14 В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,15 как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка»[3]. (2Mo 16,18)16 Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.17 Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.18 Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.19 Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.20 Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,21 и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.22 Мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.23 Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.24 И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все церкви увидели, что не зря мы так гордимся вами.

2.Korinther 8

English Standard Version

1 We want you to know, brothers,[1] about the grace of God that has been given among the churches of Macedonia, (2Kor 8,5)2 for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part. (Mk 12,44)3 For they gave according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord, (1Kor 16,2; 2Kor 8,11)4 begging us earnestly for the favor[2] of taking part in the relief of the saints— (Apg 24,17; Röm 15,25; Röm 15,31; 2Kor 9,2)5 and this, not as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us. (2Kor 8,1)6 Accordingly, we urged Titus that as he had started, so he should complete among you this act of grace. (2Kor 8,4; 2Kor 8,17; 2Kor 8,19; 2Kor 12,18)7 But as you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you[3]—see that you excel in this act of grace also. (1Kor 1,5; 2Kor 9,8)8 I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine. (1Kor 7,6)9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich. (Mt 20,28; 2Kor 6,10; Phil 2,6)10 And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it. (5Mo 15,7; Spr 19,17; Spr 28,27; 1Kor 7,25; 2Kor 9,2; 1Tim 6,18; Hebr 13,16)11 So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have.12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have. (Mk 12,43; Lk 21,3; 2Kor 9,7)13 For I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness14 your abundance at the present time should supply their need, so that their abundance may supply your need, that there may be fairness. (Apg 4,34; 2Kor 9,12)15 As it is written, “Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.” (2Mo 16,18)16 But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you. (2Kor 2,14; Offb 17,17)17 For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going[4] to you of his own accord. (2Kor 8,6)18 With him we are sending[5] the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel. (1Kor 7,17; 2Kor 12,18)19 And not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of grace that is being ministered by us, for the glory of the Lord himself and to show our good will. (1Kor 16,3; 2Kor 4,15; 2Kor 8,6)20 We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,21 for we aim at what is honorable not only in the Lord’s sight but also in the sight of man. (Röm 12,17; Röm 14,18; Phil 4,8; 1Petr 2,12)22 And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you.23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers[6] of the churches, the glory of Christ. (Phlm 1,17)24 So give proof before the churches of your love and of our boasting about you to these men. (2Kor 7,4; 2Kor 7,14; 2Kor 9,2)