Sprüche 26

Новый Русский Перевод

1 Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу.2 Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.3 Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов!4 Не отвечай глупцу по его глупости, иначе сам ему уподобляешься.5 Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие – посылать известие через глупца.7 Неровно ступают ноги хромого, так и пословица в устах глупца.8 То же, что камень к праще[1] привязывать, – глупому почести воздавать.9 Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.10 Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного[2].11 Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.12 Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.13 Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!»14 Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели.15 Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.16 Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно.17 Что хватающий за уши пса – прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.18 Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,19 так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».20 Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.21 Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.22 Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.23 Что глазурь[3], покрывающая глиняный горшок, – пламенные уста при злобном сердце.24 Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.25 Пусть его речь приятна – не доверяй ему, семь мерзостей у него в сердце;26 пусть ненависть скрыта притворством, на людях злоба врага откроется.27 Роющий яму, сам в нее упадет; на катящего камень скатится камень.28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.

Sprüche 26

English Standard Version

1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (1Sam 12,17; Spr 17,7; Spr 19,10; Spr 26,8)2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (4Mo 23,8; 5Mo 23,5; 2Sam 16,12; Ps 84,3; Spr 27,8)3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (Ps 32,9; Spr 19,29)4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (2Sam 16,11; 2Kön 18,36; Lk 23,9)5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (Spr 28,11; Mt 16,1; Mt 21,24; Röm 12,16)6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (Hi 15,16; Spr 13,2)7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (Spr 26,1)9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (Spr 23,35)10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (2Mo 8,15; 2Petr 2,22)12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (Spr 28,11; Spr 29,20; Röm 12,16)13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (Spr 22,13)14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (Spr 19,24)16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (Hi 5,19; Spr 6,16; Spr 26,12; Spr 26,25)17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (Jes 50,11)19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (Spr 16,28; Spr 22,10)21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (Spr 15,18)22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (Spr 18,8; Spr 26,20)23 Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (Spr 25,4; Mt 23,27; Lk 11,39)24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (Ps 28,3; Spr 26,16)26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (Ps 7,15; Spr 28,10)28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.